Примеры употребления "потрогайте" в русском

<>
Переводы: все19 touch19
Потрогайте меня, почувствуйте. ха ха, понимаете! Touch me, feel - ah, ah, you know!
И я потрогаю твою мыльницу! And I'm gonna touch your soap dish!
Я тебя только за коленку потрогал. I ain't done so much as touch your kneecap.
Потрогать и уткнуться в нее лицом. Touch and motorboat.
Можно я теперь потрогаю твои буфера? Can I touch your knockers now?
Я разрешил только потрогать, а не лапать их. I said touch it, not grab it.
Я должна почувствовать, потрогать и увидеть вещи лично. I need to feel, and touch, and see things with my own eyes.
Я бы дотянулся до небес и потрогал их рукой I'd even reach up and touch the sky
Он сказал, что хочет, чтобы я потрогала его помидоринки. He said he wanted me to touch his tomatillos.
Так, "потрогать его помидоринки" - это не слишком пикантно для ТВ? So, "touch his tomatillos" is this too racy for TV?
И у нее была кожа оливкового цвета, которую хотелось потрогать. And she had very dark skin which one felt like touching.
И они спросили: "Можно его потрогать?" Я ответил: "Если вы хотите". And they said, "Can we touch it?" I said, "If you wish to."
Она ответила: "Было очень трудно заставить фермеров хотя бы снизу потрогать влагалище. She said, "It was a big hurdle just to get farmers to touch underneath the vulva.
"В Огненной Земле один абориген потрогал пальцем свежее сырое мясо, в то время как я ел. "In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating .
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver.
и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, хотя его руки не были грязными". and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage в " в " though his hands did not appear dirty."
Если добавить немного энергии ветра и волн, получится коктейль, Ужасная смесь, которую нельзя убрать, потрогать, выделить и, что и, самое важное - это то, что ее нельзя увидеть. And you add a little energy from the wind and the waves, and you get a big mess, a big mess that you can't possibly clean, you can't touch, you can't extract and, I think most importantly - this is what I think - you can't see it.
Обычно у меня всё не так быстро бывает, но я правда почувствовала связь со Скоттом, и он отлично вписывается в мой план, и я потрогала его через шорты, и думаю. I don't normally move that fast, but I really felt a connection with Scott, and he fit perfectly into my life plan, and I touched it through bike shorts, and I think that.
Рэчел Нэоми Ремен говорит, что это важная и вдохновляющая история для нашего времени, потому, что эта история настаивает на том, что каждый из нас, каким бы слабым и несовершенным он ни был, даже если он чувствует себя неполноценным, имеет всё необходимое для того, чтобы помочь исправить ту часть мира, которую мы можем увидеть и потрогать. Rachel Naomi Remen says this is an important and empowering story for our time, because this story insists that each and every one of us, frail and flawed as we may be, inadequate as we may feel, has exactly what's needed to help repair the part of the world that we can see and touch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!