Примеры употребления "потрепана" в русском

<>
Таким образом, похоже что СДПГ опустилась на самое дно, ХСС находится в свободном падении, а ХДС изрядно потрепана. So it looks like SPD hit rock bottom, CSU is in freefall, and CDU the worse for wear.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Musharraf's fraying authority made him less effective and, indeed, less useful:
Я видела, как он пожал Вам руку и потрепал по спине. I saw him shake your hand and pat you on the back.
Руди, Рокет и Потрепанный цыпленок. Rudy, Rocket, and the scruffy one's Chicken.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список. But reliance on realpolitik as the guiding light of foreign policy has a pretty shabby track record.
Потрепанная власть Мушаррафа сделала его менее эффективным и менее полезным: Талибан снова набрал силы на границе Пакистана с Афганистаном, а его собственная служба безопасности ISI была замешена во взрывах индийского посольства в Кабуле. Musharraf’s fraying authority made him less effective and, indeed, less useful: the Taliban re-emerged in strength on Pakistan’s Afghan border, and his own ISI was proved to have been involved in the bombing of India’s embassy in Kabul.
А сейчас, когда мы хотим потрепать вас по макушке, вы сбегаете, как от черта. Now we try to pat you on the head, And you run for the hills.
Да, как заплатки на потрепанных джинсах. Yeah, as in scruffy jeans - Ragsy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!