Примеры употребления "потребляющие" в русском

<>
Переводы: все426 consume418 другие переводы8
Убедитесь, что задачи, активно потребляющие ресурсы процессора, такие как резервное копирование и обслуживание, приходятся на часы внепиковой нагрузки. Make sure that CPU-intensive tasks, such as backup and maintenance, occur during off-peak hours.
Распространено потребление таблеток метамфетамина путем курения, при этом лица, регулярно потребляющие этот наркотик, курят его 2-3 раза в сутки. Consumption of methamphetamine tablets by smoking is the norm, with regular abusers of the drug smoking 2-3 times a day.
Partner наши инженеры из компании Transsolar всё это время разрабатывали открытые стадионы, при освещении и охлаждении потребляющие только лишь солнечную энергию. Partner, our engineers from Transsolar have been supporting, have been developing open-air stadia based on 100 percent solar power, on 100 percent solar cooling.
За тот же период с 65 до 68 процентов возросла также доля молодых людей, сообщивших о том, что им известны лица, потребляющие каннабис. In the same period the number of young people who reported that they knew someone who had used cannabis also rose, from 65 to 68 per cent.
Уже существующие "гибридные" автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину. Already, “hybrid” automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half.
Падение цен на нефть благоприятно для потребительских компаний, таких как Apple, поэтому инвесторы могут уйти от компаний-производителей нефти к компаниям, которые могут быть в выигрыше от снижения цен, включая сектора, активно потребляющие энергию, как например, производственный сектор и сектор потребительских товаров. The fall in the oil price is good news for consumer companies like Apple, so we could see investors move out of oil producer companies and towards companies that can benefit from the decline in price, including energy –intensive sectors like manufacturing and consumer goods companies.
Поддающиеся объективной проверке показатели: число охваченных представителей целевых групп (дети и подростки, лица, потребляющие наркотики, заключенные, работники секс-индустрии, водители грузовиков и старатели); количество лиц, охваченных центрами по уходу и лечению; число проведенных исследований; доля инфицированных ВИЧ/СПИД от общего числа лиц, потребляющих наркотики. Objectively verifiable indicators: number of people in target groups (children and adolescents, drug users, prisoners, sex workers, truck drivers and prospectors) reached; number of people reached by treatment and care centres; number of research studies carried out; HIV/AIDS infection rate among drug users.
И, в-третьих, что важнее всего, на энергоемкие сектора, такие, как обрабатывающая промышленность, на сегодняшний день в развивающихся странах приходится меньшая доля ВВП, чем 25 лет назад, тогда как сектора, потребляющие относительно немного энергии, такие, как сектор услуг или информационная технология, стали играть значительно более важную роль. Third, and most important, energy-intensive sectors such as manufactures production accounted for a smaller share of GDP in developed countries today than 25 years ago, while sectors using relatively little energy, such as services or information technology, had played a much more important role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!