Примеры употребления "потребителях" в русском с переводом "consumer"

<>
Этап 1: Сбор данных о потребителях. Milestone 1: Collect consumer data.
Литвиненко не исключает, что закон о квотах на отечественные товары может отразиться и на потребителях. Litvinenko doesn’t discount that the law on quotas could also have an impact on consumers.
Но главная ответственность за согласование правил глобальной торговли с защитой базовых прав человека лежит не на потребителях. But the responsibility to reconcile global commerce with the protection of basic human rights does not fall first and foremost on consumers.
Инфраструктурные трудности, особенно в сфере производства, передачи и распределения энергии, а также на нефтеперерабатывающих предприятиях отражаются на потребителях. Infrastructure constraints, particularly in power generation, transmission and distribution as well as in oil refinery capacity, are impacting consumers.
Мировая экономика нуждается в китайских потребителях – и ни одна компания, ориентированная на потребителей, не может себе позволить их игнорировать. The world economy needs them – and no consumer-facing company can afford to ignore them.
Но, как многие мне отметили, это отчасти результат преднамеренных правительственных мер, чтобы его снизить (также утешает факт, что в целом нет избытка в потребителях). But, as many pointed out to me, this is partly the result of deliberate government measures to deflate it (also comforting is the fact that consumers are in general not overleveraged).
В рамках этого второго перехода, более высокие цены на нефть подразумевают, что потребление производителями нефти должно увеличится, в то время как в странах потребителях нефти оно должно упасть. Within this second transition, higher oil prices mean consumption by oil producers has to increase while that of oil consumers has to fall.
Но до настоящего времени экономика показала себя достаточно устойчивой, хотя с приближением к досрочным всеобщим выборам на этой неделе появились признаки того, что рост инфляции сказывается на потребителях и некоторых фирмах. But the economy, so far, has proved resilient, though as we head into this week’s snap general election, there are signs that higher inflation is taking its toll on consumers and some businesses.
Применение разных требований неблагоприятно отразится на заводах-изготовителях двигателей и судов, потребителях, а также на окружающей среде, особенно с учетом возможной будущей разработки таких правил, выполняемой независимо друг от друга различными заинтересованными ведомствами. The differing requirements of these regulations will have unfavourable consequences for engine and boat/ship manufacturers, consumers, and indeed also for the environment, particularly in consideration of possible future development of these regulations carried out independently by the various authorities involved.
Была реализована первая фаза совместного белорусско-российского проекта в области получения дополнительной электроэнергии на крупных промышленных предприятиях- потребителях газа, газопроизводящих предприятиях и тепловых электростанциях за счет использования избыточного давления природного газа в технологических сетях. A first phase of the joint Belarus/Russian project was implemented on obtaining additional electricity at the industrial large gas consumer enterprises, gas-producing enterprises, and thermal power plants due to utilisation of natural gas letdown pressure.
Второй этап совместного белорусско-российского проекта в области получения дополнительной электроэнергии на крупных промышленных предприятиях- потребителях газа, газопроизводящих предприятиях и тепловых электростанциях за счет использования избыточного давления природного газа в технологических сетях находится на этапе разработки. A second phase of the joint Belarus/Russian project on obtaining additional electricity at the industrial large gas consumer enterprises, gas-proceeding enterprises, and thermal power plants due to utilisation of natural gas letdown pressures is under development.
Многие государства указали, что в них установлены минимальные стандарты защиты потребителей от мошенничества и смежных видов практики, таких как обманная или вводящая в заблуждение реклама, а некоторые государства установили минимальные стандарты для обеспечения защиты информации о потребителях. Many States indicated that they set minimum standards to protect consumers from fraud and related practices such as deceptive or misleading advertising, and some set minimum standards to ensure the protection of customer information.
Необходимость защиты рынка республики от небезопасной и некачественной продукции, забота о потребителях обусловили тот факт, что при проведении обязательной сертификации в Республике Беларусь, эксперты органов по сертификации проводят также работы по идентификации продукции, то есть устанавливают ее соответствие торговой марке. Because of the need to protect the domestic market against unsafe and poor-quality products and because of concern for consumers, Belarusian certification authorities, when carrying out mandatory certification, also take steps to identify the product, i.e. to establish that it corresponds to the trademark it bears.
В ее недавнем письме Комитету по энергетике и торговле Палаты представителей говорится: "Мы считаем, что такой подход может быть слишком грубым и неточным орудием страха, а не убеждения, которые направит нас по опасному пути и негативно отразится на американских производителях, фермерах и потребителях ". In a recent letter to the House Energy and Commerce Committee, she wrote, “We believe this approach could be a blunt and imprecise instrument of fear, rather than one of persuasion, that will take us down a dangerous path and adversely impact US manufacturers, farmers, and consumers.”
Послание суда было ясным: если правительство США не изменит способ, которым оно собирает агентурные данные, ограничив доступ к личным данным и применяя индивидуальный подход по каждому случаю расследования, то будет недопустима передача персональной информации о потребителях из ЕС в США с использованием "Соглашения о безопасной гавани". The court's message was clear: Unless the US government modified the way it gathers intelligence, by restricting access to personal data and adopting a case-by-case approach to its investigations, it would be impossible for consumer information to be transferred from the EU to the US through the Safe Harbor framework.
Как добиться этого, заинтересовывая потребителей, How do you do it from the power of the consumer up?
Создание общества потребителей в Китае The Making of China’s Consumer Society
Для потребителей - это безусловное благо. For consumers, it is an unalloyed boon.
Он упоминает устройства для потребителей. He talks about consumer devices.
Попытайся быть более рациональным потребителем. Try to be a more rational consumer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!