Примеры употребления "потребитель" в русском с переводом "customer"

<>
Конечный потребитель этих продуктов получал достаточно большую экономию, чтобы оправдать цену, обеспечивавшую Raychem высокую норму прибыли. There were enough savings offered to the ultimate customer of these products to justify a price which should afford Raychem a pleasing profit margin.
В мире торговли, основанном на конкуренции, жизненно важно, чтобы потенциальный потребитель узнал о преимуществах продукта или услуги. In the competitive world of commerce it is vital to make the potential customer aware of the advantages of a product or service.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам. To fill a prescription for a drug with a known pharmacogenomic profile, a customer can get rapid genotyping to determine appropriate dose, drug, or predilection for serious side-effects.
Поскольку потребитель находится за границей, а количество технологических операций внутри страны минимально, с какой стати компаниям повышать квалификацию местных кадров или каким-то еще образом помогать экономике страны? Because the customer is abroad, and there is little processing to be done in country, why should companies upgrade local skills or otherwise help the host economy?
3. Эффективный маркетинг предполагает не только понимание того, чего хочет потребитель, но и проведение «разъяснительной работы» (используя рекламу, распродажи и другие средства) способами, понятными потребителю, и на его «языке». 3. Effective marketing requires not only understanding of what customers want, but also explaining to them (through advertising, selling or other means) in terms the customer will understand.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Во избежание несбалансированности при открытии рынков газа в статье 19 Директивы по газу ЕС предусматривается, что в том случае, если потребитель рассматривается правомочным в обеих системах, контракты на поставку газа, заключенные с правомочным потребителем в системе другого государства-члена, запрещаться не должны. To avoid imbalance in the opening of gas markets, Article 19 of the EU Gas Directive foresees that contracts for the supply of gas with an eligible customer in the system of another Member State shall not be prohibited if the customer is considered as eligible in both systems involved.
Потребители высоко оценивали ее продукцию. Its products were highly regarded by its customers.
И конкуренты, и потребители знают ответы. Both competitors and customers know the answers.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей. It will create better, more intuitive customer service.
Да, вы можете заполучить около 10% новых потребителей. Well, you can trip over 10 percent of the customers.
Столь же заметно различие в отношениях с потребителями. The difference in treatment of customers is equally noticeable.
Это группа включает работников, поставщиков, потребителей и местное население. They include workers, suppliers, customers and the local community.
Одной из главных отличительных особенностей считалось доминирование одного потребителя — государства. One of its most outstanding characteristics has been considered to be domination by a single customer, the government.
Рост эффективности использования ресурсов организаций в целях повышения степени удовлетворенности потребителей. Increased effectiveness in the use of the organization's resources to enhance customer satisfaction.
Конкуренты и потребители различных продуктов у компании тоже могут не совпадать. They may be sold against different competition to different types of customers.
Потребителям больше не надо будет носить пачки наличных или искать банкомат. Customers would no longer need to carry wads of cash or search for ATMs.
То, как выстраиваются отношения с потребителями и поставщиками, демонстрирует множество примеров. Treatment of customers and vendors gives frequent examples of this.
Частный сектор занимается разработкой и ведением данных, обслуживанием потребителей и инновационной деятельностью. The private sector is engaged in production, maintenance, customer services and innovation.
За ними следуют расходы на маркетинг, необходимые, чтобы представить эти продукты потребителю. There followed the heavy marketing expense needed to introduce them to the customer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!