Примеры употребления "потребительское кредитование" в русском

<>
Это- кредитование малых предприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью, кредитование микропредприятий и потребительское кредитование. These are the small-scale enterprise credit, solidarity-group lending, the microenterprise credit and the consumer-lending product.
Финансовые услуги имеют важнейшее значение для процесса развития: они представляют собой инфраструктурный сектор с развитыми прямыми и обратными связями, который помогает повышать экономическую эффективность, устранять препятствия на уровне предложения и повышать уровень жизни (страхование, пенсионное обеспечение и потребительское кредитование). Financial services were central to development: they were an infrastructural sector with strong backward-forward linkages, supporting greater economic efficiency, addressing supply-side constraints and improving living standards (through, e.g. insurance, pension funds and consumer loans).
Потребительское кредитование Consumer Credit
Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке. Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
Как программа QE ЕЦБ вступает в действие потребительское доверие возвращается к еврозоне, как мы видели вчера, их экспорт должен улучшиться. As the ECB’s QE program kicks in and consumer confidence comes back in the Eurozone, as we saw yesterday, their exports ought to do well.
В июне ЕЦБ объявил о начале нового раунда дешевых займов для банковского сектора, чтобы увеличить кредитование реального сектора экономики. Back in June the ECB announced that it would launch another round of cheap loans for the banking sector to help boost lending to the real economy.
Деловая уверенность и условия торговли Новой Зеландии продолжают стремиться вверх, потребительское доверие по-прежнему очень высокое, улучшились розничные продажи, и в прошлом квартале уровень безработицы снизился с 6.2% до 6.0%. Business confidence and NZ’s terms of trade continue to soar, consumer confidence remains very high, retail sales have picked up, and the unemployment rate dropped to 6.0% (from 6.2%) last quarter.
Величина капитала, необходимая банкам – 130 миллиардов евро, а если учесть то, что банкам необходимо повысить кредитование реального сектора экономики, то эта сумма намного больше. The amount of capital that the banks would have to raise is around EUR 130 billion – and if the banks are supposed to increase their lending to the real economy, probably a lot more.
Выйдет денежная масса Еврозоны за март и потребительское доверие в ЕС. Eurozone money supply for March and EU consumer confidence are also coming out.
Движение последовало после снижения нормы обязательных резервов у банков в феврале и второго снижения ставки менее чем за четыре месяца в попытке увеличить кредитование и стимулировать экономический рост. The move followed the reduction in banks reserve requirement ratio in February and is the second rate cut in less than four months in an attempt to increase lending and spur growth.
В сегодняшней взаимосвязанной глобальной экономике в один день возрастает неуверенность по поводу экономических перспектив США, а на следующий день рушится, например, голландское потребительское доверие. In today's inter-connected global economy, uncertainty about the US economic outlook increases one day, and Dutch consumer confidence, for example, takes a tumble the next.
Кредитование в январе снизилось лишь на 0,1% в годовом исчислении и, похоже, готово перейти в плюс. Lending in January was down only 0.1% yoy and looks poised to move into positive territory.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational.
Мы могли можем видеть, что банковское кредитование станет положительным по отношению к прошлому году, впервые с марта 2012 года. We could also see bank lending turn positive on a yoy basis for the first time since March 2012.
Потребительское и деловое доверие в развитых странах пошатнулось по причине падения стоимости активов и, говоря более обобщённо, из-за страха перед тем, что несёт в себе будущее. In the advanced countries, the fall in asset values and, more generally, fear of what comes next has shattered consumer and business confidence.
Те компании, которые одалживают деньги, такие как банки или другие финансовые учреждения, имеют в своём распоряжении больше средств на кредитование и, тем самым, могут позволить себе выдавать больше кредитов по более низким процентным ставкам. Those companies that lend money, such as a bank or other financial institution, have more on hand to lend and can therefore afford to lend more and at a cheaper interest rate.
Но предприниматели сталкиваются с пугающими барьерами, такими как несоответствующая логистика, нехватка потребительского кредитования, плохо обученные работники, потребительское недоверие к новым технологиям, затратные маркетинговые каналы, обратная реакция существующих торговцев или кредиторов, а также слаборазвитое регулирование. But entrepreneurs face daunting barriers, such as inadequate logistics, lack of consumer financing, poorly trained workers, consumer distrust of new technologies, high-cost marketing channels, backlash from existing merchants or moneylenders, and under-developed regulation.
Немногочисленные американские данные – по числу заявок на получение пособия по безработице и по числу запросов на ипотечное кредитование от МВА – не окажут никакого влияния. The little US data that is available – jobless claims and MBA Mortgage applications – won’t even cause a ripple.
потребительское доверие остается призрачным. consumer confidence remains lackluster.
Чтобы сдерживать уровень инфляции, советское правительство не пыталось повышать процентные ставки или ограничивать банковское кредитование: оно просто провозгласило инфляцию незаконной. The Soviet Union’s policy to contain inflation was not to raise interest rates or limit bank lending but to make inflation illegal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!