Примеры употребления "потребительское банкротство" в русском

<>
В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин. At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes.
Потребительское кредитование Consumer Credit
Наше банкротство или дефолт или подобное явление, происходящее с любым брокером, работающим с вашей операцией, может привести к аннулированию или закрытию позиций без вашего согласия. Our insolvency or default, or that of any other brokers involved with your transaction, may lead to positions being liquidated or closed out without your consent.
Как программа QE ЕЦБ вступает в действие потребительское доверие возвращается к еврозоне, как мы видели вчера, их экспорт должен улучшиться. As the ECB’s QE program kicks in and consumer confidence comes back in the Eurozone, as we saw yesterday, their exports ought to do well.
Мы не несем ответственности за банкротство, действия или упущения любой третьей стороны, о которой идет речь в данном подпункте. We will not be liable for the insolvency, acts or omissions of any third party referred to in this sub-clause.
Деловая уверенность и условия торговли Новой Зеландии продолжают стремиться вверх, потребительское доверие по-прежнему очень высокое, улучшились розничные продажи, и в прошлом квартале уровень безработицы снизился с 6.2% до 6.0%. Business confidence and NZ’s terms of trade continue to soar, consumer confidence remains very high, retail sales have picked up, and the unemployment rate dropped to 6.0% (from 6.2%) last quarter.
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство? Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Выйдет денежная масса Еврозоны за март и потребительское доверие в ЕС. Eurozone money supply for March and EU consumer confidence are also coming out.
Финансовая несостоятельность или банкротство компании может привести к ликвидации позиций или их закрытию без Вашего на то согласия. The Company's insolvency or default, may lead to positions being liquidated or closed out without your consent.
В сегодняшней взаимосвязанной глобальной экономике в один день возрастает неуверенность по поводу экономических перспектив США, а на следующий день рушится, например, голландское потребительское доверие. In today's inter-connected global economy, uncertainty about the US economic outlook increases one day, and Dutch consumer confidence, for example, takes a tumble the next.
Если иное не сообщается нами, дата, в которую происходит банкротство, автоматически является датой аннулирования (автоматическое прекращение), без необходимости с нашей стороны предоставлять вам уведомление; применяются положения п. 21.4. Unless we tell you otherwise, the date on which any Bankruptcy Default occurs shall automatically be the Liquidation Date (Automatic Termination), without the need for us to provide you with any notice and the provisions of clause 21.4 shall apply.
В конечном счете, потребительское и деловое доверие по большей части является иррациональным. Ultimately, consumer and business confidence are mostly irrational.
По запросу, мы должны предоставить объяснение, до какой степени мы берем на себя ответственность за банкротство или, в случае дефолта, за другие компании, работающие с вашими операциями. On request, we must provide an explanation of the extent to which it will accept liability for any insolvency of, or default by, other firms involved with your transactions.
Потребительское и деловое доверие в развитых странах пошатнулось по причине падения стоимости активов и, говоря более обобщённо, из-за страха перед тем, что несёт в себе будущее. In the advanced countries, the fall in asset values and, more generally, fear of what comes next has shattered consumer and business confidence.
Если ответ будет отрицательным, то у Греции не будет доступа к европейским фондам, ей грозит банкротство и выход из Еврозоны. If the answer is no then Greece will have no access to European funding and will at risk from bankruptcy and leaving the Eurozone.
Но предприниматели сталкиваются с пугающими барьерами, такими как несоответствующая логистика, нехватка потребительского кредитования, плохо обученные работники, потребительское недоверие к новым технологиям, затратные маркетинговые каналы, обратная реакция существующих торговцев или кредиторов, а также слаборазвитое регулирование. But entrepreneurs face daunting barriers, such as inadequate logistics, lack of consumer financing, poorly trained workers, consumer distrust of new technologies, high-cost marketing channels, backlash from existing merchants or moneylenders, and under-developed regulation.
Перевод зарегистрированных в Латвии ценных бумаг в регистр неплатежеспособных предприятий (санация, банкротство, ликвидация) Transfer of securities registered in Latvia to the register of insolvent companies (rehabilitation, bankruptcy, liquidation)
потребительское доверие остается призрачным. consumer confidence remains lackluster.
Банкротство Insolvency
Из модели применимой к меньшей части мирового населения, "Западное потребительское общество" становится доминирующей экономической моделью в мире, которой все сложнее найти альтернативу. From a model applicable to the minority of the world's population, "Western consumer society" is becoming the dominant economic model of the world, one to which there is increasingly no alternative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!