Примеры употребления "потребительский товар" в русском с переводом "consumer product"

<>
Спрос на потребительские товары обычно следует S-образной кривой. Demand for consumer products typically follows an S-curve.
подходы, используемые в Соединенных Штатах Америки (роль Комиссии США по безопасности потребительских товаров); approaches used in the United States (the role of the US Consumer Product Safety Commission);
В частности, американцы были напуганы японскими потребительскими товарами: телевизорами, уничтожившими отечественное производство, и автомобилями, казавшимися столь злостно эффективными в использовании In particular, Americans were frightened by Japanese consumer products – televisions, which wiped out domestic production, and automobiles, which seemed so malignly efficient.
Миллиард китайцев, которые совершают мобильные платежи с помощью смартфонов, получили прямой доступ ко всем видам потребительских товаров, что повышает их качество жизни. The one billion Chinese who use their smartphones to make mobile payments now enjoy direct access to all kinds of consumer products that enhance their lifestyles.
Кроме того, в ряде случаев вооруженные конфликты или внутренняя напряженность создают благоприятную почву для контрабанды всех видов, включая оружие, продукты питания, бензин и другие потребительские товары. Furthermore, in many cases armed conflict or internal tensions foster the emergence of trafficking of all types of goods, including weapons, food, petrol, and other consumer products.
Совместное совещание приняло к сведению проводимое в Подкомитете экспертов обсуждение вопроса о согласовании различных положений, касающихся перевозки опасных грузов, упакованных в малых количествах (ограниченные количества, освобожденные количества, потребительские товары). The Joint Meeting took note of the discussion that had taken place in the Sub-Committee of Experts on the harmonization of various provisions concerning the transport of dangerous goods packed in small quantities (limited quantities, excepted quantities, consumer products).
Но есть много подобных примеров правовой неопределенности, угрожающей подорвать инновации и инвестиции в ряде технологий и отраслей, включая химические препараты, потребительские товары, средства защиты растений, электронику, питательные вещества и фармацевтику. But there are many similar examples of legal uncertainty threatening to undermine innovation and investment across a range of technologies and industries, including chemicals, consumer products, crop protection, electronics, nutrition, and pharmaceuticals.
В настоящее время, с целью повышения уровня контроля и учета качества продуктов питания и потребительских товаров, разрабатывается проект закона о Национальной системе контроля качества, который будет представлен на рассмотрение Конгресса Республики. A bill on a national quality system is currently being drafted and will be submitted to Congress with a view to improving the checks and data on the quality of consumer products or goods.
В США, где пента-БДЭ до недавних пор широко использовался и где он по-прежнему присутствует в таких материалах, как пенополиуретан, входящих в состав потребительских товаров, происходит аккумуляция этого вещества в тканях человека. In the US, where PentaBDE was in high use until recently and where it remains in such materials as polyurethane foam incorporated into consumer products, there has been a build-up in human tissue.
На внутреннем уровне они могут включать производство продукции, исключающей кражу, использование защищенной от кражи упаковки потребительских товаров, полный набор технологий, связанных с ДНК, а также техниче- ские средства для вывода из строя компьютеров. At the domestic level, they might involve products for theft prevention, tamper-proof packaging for consumer products, the full range of DNA technologies and technologies for disabling consumer electronics.
Некоторые инициативы уже находятся в процессе реализации: например, проект RED – корпоративная кампания, целью которой является сбор средств для Всемирного фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией путем пожертвования части доходов от продажи участвующих в проекте потребительских товаров. Some initiatives are already underway. For example, the project (RED) is a corporate campaign that aims to raise money for The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria by donating a portion of proceeds from consumer products branded with the cause.
В 1996 году была произведена полная либерализация контролируемых государством цен на электроэнергию, отопление, топливо, а также на некоторые потребительские товары и услуги, что в сочетании со строгой фискальной и монетарной политикой привело к снижению уровня инфляции с трехзначной до однозначной величины. In 1996 prices of the State-controlled electricity, heating, fuel, as well as some selected consumer products and services, were totally liberalized, which, along with the tight fiscal and monetary policies resulted in a decline of the inflation rate from triple digits to a single digit.
Сообщения промышленности; Междуштатный информационно-координационный центр по проблемам просвещения и сокращения использования ртути (IMERC) был учрежден официальными представителями природоохранных ведомств штатов в США в целях оказания им помощи в осуществлении законов и программ, направленных на удаление ртути из потребительских товаров, потока отходов и окружающей среды. Industry communications; the Interstate Mercury Education & Reduction Clearinghouse (IMERC) was established by state environmental officials in the USA to help them implement laws and programs aimed at getting mercury out of consumer products, the waste stream, and the environment.
В этой связи Габон, как и другие страны Юга, пострадавшие в результате этого кризиса, вынуждены были принять срочные финансовые и бюджетные меры, состоявшие в отмене ввозных пошлин и налогов на потребительские товары на шестимесячный период и временной отмене налога на добавленную стоимость на такого рода товары, что привело к существенным бюджетным потерям. It is in that contact that Gabon, like other countries of the South hit by this crisis, has taken urgent fiscal and budgetary measures supported by a six-month suspension of import duties and taxes on consumer products and a suspension of the value-added tax on such products, causing a substantial loss in terms of the State budget.
Действительно, производители спортивных товаров и крупные спортивные мероприятия, такие как Олимпийские игры, Кубок мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) и велогонка " Тур де Франс ", нуждаются в многотысячном штате сотрудников; они приобретают и потребляют огромное количество ресурсов, производят миллионы потребительских товаров, используют энергию и воду, являются источником твердых отходов, осваивают земли и используют огромное количество транспортных средств. Indeed, mManufacturers of sports goods and mega sports events such as the Olympic Games, the Fedération Internationalle de Football Association (FIFA) World Cup and the Tour de France employ thousands of people, purchase and consume resources extensively, produce millions of consumer products, use energy and water, generate solid waste, develop land and operate large fleets of vehicles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!