Примеры употребления "потребительские услуги" в русском

<>
Базой для установления индексированных пособий является прогнозируемый среднегодовой рост цен на товары и потребительские услуги для домашнего хозяйства лиц, получающих пенсии по старости, и других пенсионеров или прогнозируемый среднегодовой рост цен на товары и услуги в целом, если этот показатель выше. The basis for the establishment of valorized benefits was the projected average yearly rise in prices of commodities and consumer services for the households of old-age pensioners and other pensioners, or- if it was higher- the projected average yearly rise in prices of commodities and services in general.
В 1996 году была произведена полная либерализация контролируемых государством цен на электроэнергию, отопление, топливо, а также на некоторые потребительские товары и услуги, что в сочетании со строгой фискальной и монетарной политикой привело к снижению уровня инфляции с трехзначной до однозначной величины. In 1996 prices of the State-controlled electricity, heating, fuel, as well as some selected consumer products and services, were totally liberalized, which, along with the tight fiscal and monetary policies resulted in a decline of the inflation rate from triple digits to a single digit.
В основе модели взвешивания нынешней индексной серии (1995 = 100) лежат наиболее точные имеющие оценочные данные о текущих еженедельных расходах на потребительские товары и услуги конкретного количества домашних хозяйств страны. The weighting pattern of the present index series (1995 = 100) is based on the best available estimates of the current weekly expenditure on consumer goods and services by a specified number of households in the country.
Когда изобилие недавно обнаруженных природных ресурсов в стране порождает неожиданное богатство, инвестиции в остальных секторах ее экономики перемещаются из экспортного сектора (промышленные товары, в основном поставляемые на экспорт) в неэкспортный сектор (в основном потребительские товары и услуги). When a country's newly discovered natural resource abundance leads to windfall wealth, investment in the rest of its economy shifts away from the tradeables sector (mainly manufactured exports) and into the nontradeables sector (mainly consumer goods and services).
После двух лет весьма низкой инфляции (в 2002 году средний прирост цен на потребительские товары и услуги составил 1,9 %, а в 2003 году- 0,8 %) в 2004 году темпы инфляции повысились до 3,5 %. After two years of very low inflation (in 2002 average increase in prices of consumer goods and services amounted to 1.9 per cent, and in 2003- 0.8 per cent), in 2004 price increases accelerated to 3.5 per cent.
Таким образом, они предлагают инвесторам возможности в различных отраслях, включая потребительские товары, финансовые услуги, жилье и инфраструктуру. As such, they offer investors opportunities in many sectors, including consumer goods, financial services, housing, and infrastructure.
Например, закон «Об индексации денежных доходов и сбережений граждан» устанавливает организационно-правовые основы индексации денежных доходов и сбережений граждан в Азербайджанской Республике в связи с ростом цен на потребительские товары и тарифов на платные услуги. For example, the Act on Indexation of Citizens'Cash Income and Savings establishes the organizational and legal foundations for indexation of Azerbaijanis'cash income and savings to reflect rises in prices for consumer goods and charges for paid services.
Их привычка совершать покупки с помощью мобильного телефона, открытость к путешествиям и новому опыту, повышающаяся покупательная способность – всё это означает, что приобретаемые ими товары и услуги будут оказывать влияние на потребительские рынки во всём мире, подпитывая глобальный экономический рост. Their mobile-first shopping habits, openness to travel and new experiences, and rising purchasing power suggest that the products and services they buy will influence consumer markets worldwide, fueling global economic growth.
Стоимостная величина минимального потребительского бюджета определяется на основе средних цен и тарифов на товары, услуги, входящие в соответствующие потребительские корзины, с учетом всех видов торговли. The cost value of the minimum consumer budget is determined by averaging out prices and tariffs for the goods and services that comprise the respective consumer baskets, taking account of all forms of trade.
В настоящее время цены на потребительские товары очень высоки. Nowadays prices of commodities are very high.
Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт. The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
И наконец, что не менее важно, снижение цен на нефть может помочь увеличить потребительские расходы в Европе и не только. Last but not least, the lower oil prices may help to boost consumer spending, not just in Europe but elsewhere too.
Банковские услуги становятся всё дороже и дороже. Bank services are getting more and more expensive.
В Китае ожидается, что потребительские цены в июне возросли на 2.4% г/г, поднявшись в предыдущем периода на 2.5% г/г. In China, consumer prices are expected to have risen 2.4% y/y in June, after rising 2.5% y/y in the prior period.
Товары и Услуги Goods and Services
Потребительские цены в Китае в прошлом месяце выросли на 2.3% г/г, ниже ожидаемого роста на 2.4%. Consumer prices in China rose 2.3% y/y last month, missing an expected 2.4% increase.
Услуги сервиса: рабочее время, запчасти, расходы на проезд. This includes: labor, replacement parts, and transportation cost.
Согласно предварительной оценке правительства, в ноябре потребительские цены в Германии выросли всего на 0,6% по сравнению с темпом 0,8%, который доминировал на протяжении предыдущих четырех месяцев. Consumer prices in Germany rose by just 0.6% for the year to November, according to the government’s preliminary estimate – down from the 0.8% pace that prevailed in the previous four months.
Будем иметь Вас в виду, если в будущем нам понадобятся подобные услуги. We will keep you in mind for similar requirements that we may have in the future.
К тому же, банку, скорее всего, хочется посмотреть на влияние повышенного налога с продаж на потребительские цены (данные японского CPI за апрель ожидаются 30 мая). Also, the board likely wants to see what impact the higher sales tax is having on consumer prices (Japan’s April CPI figures are due out on May 30).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!