Примеры употребления "потомству" в русском

<>
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. They teach each other traditions which are handed down from parent to offspring.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей – заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга. Oxytocin is what bonds mammals to their offspring, and in humans makes spouses care about and love each other.
Ученые выдвинули гипотезу, что «эволюционная целесообразность» этих более мягких эффектов заключается в том, что они позволяют потомству в каком-то смысле чувствовать «метаболическую среду» (например, голод или изобилие), в которой ему предстоит родиться, и программировать свой собственный метаболизм, чтобы адекватно отреагировать на эти условия. Scientists have hypothesised that the “evolutionary utility” of these milder effects is that they would allow offspring to somehow sense the “metabolic environment” (such as famine or plenty) into which it will be born, and programme its own metabolism to respond appropriately to that environment.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство. Particularly interesting is the tsetse’s unusual mode of reproduction: it bears its offspring live.
Это не бесплатный проезд, даже для потомства элиты. It's no free pass being the progeny of the elite.
Мы должны исправить ситуацию ради нашего потомства. For posterity we must be conscious of this issue.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство. A bird can survive inside a small cage and even lay eggs and bear descendants.
Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части. Think about evolution in terms of offspring competing, and some winning.
включение положений о визуальном осмотре прямого потомства на предмет обнаружения вирусов; Inclusion of provisions for visual inspection for virus in the direct progeny;
Пошли, мы должны зафиксировать это событие для потомства Come, we must document this event for posterity
На самом же деле, некоторые представители интеллигенции, близкие к правым, давно уже выступают в защиту создания более благоприятных условий для европейских мусульманских иммигрантов и их потомства. In fact, some intellectuals close to the right have long advocated an opening towards Europe’s Muslim immigrants and their descendants.
Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством: Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring:
Они полностью способны к воспроизводству - дают столько же потомства, как и нормальные черви. And they can be completely fertile - have the same number of progeny as the normal worms do.
Каждая транзакция, дотошно регистрируется для потомства в семейном гроссбухе. Every transaction meticulously recorded for posterity in the family ledger.
Работа Майкла Скиннера и его коллег является этому хорошим примером: они выяснили, что инъекции беременным крысам с химикатом, подавляющим андрогены (мужские сексуальные гормоны), заставляют их потомство болеть болезнями, которые наследовались в течение нескольких поколений. The work of Michael Skinner and his colleagues provides a good example of this: they found that injecting pregnant rats with a chemical that suppresses androgens (male sex hormones) causes their descendants to have diseases that are inherited for several generations.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы. Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Но между теми чувствами и привлекательными вежливыми методами его математического потомства лежит целая пропасть. But those sentiments are a world away from the pretty, polite techniques of his mathematical progeny.
Мы будем хранить эту запись под замком и ключом - для потомства. We will keep this record - under lock and key - for posterity.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы. Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Доля растений с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать в прямом потомстве: The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus diseases should not exceed:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!