Примеры употребления "потомстве" в русском

<>
Думайте об эволюции как о соревнующемся потомстве, и о его выигрывающей части. Think about evolution in terms of offspring competing, and some winning.
Доля растений с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать в прямом потомстве: The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus diseases should not exceed:
У грызунов он отвечает за то, чтобы матери заботились о своем потомстве. У некоторых других существ он связана с толерантностью к паразитам. In rodents, it was known to make mothers care for their offspring, and in some creatures, allowed for toleration of burrowmates.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала- ТК, доля растений, принадлежащих к другим разновидностям, должна составлять в прямом потомстве 0 %. The proportion, in direct progeny, of plants of other varieties should be 0 per cent for Pre-Basic TC class.
С открытием генетической перекомбинации в вирусах, которые быстро распространяются, воспроизводя бактерии, стало возможным измерить мутацию в потомстве гораздо более скрупулезно и, таким образом, разобрать тонкую структуру гена. With the discovery of genetic recombination in viruses that penetrate rapidly reproducing bacteria, it became possible to measure variation in offspring much more minutely, and thus to dissect the fine structure of a gene.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, доля растений, не соответствующих данной разновидности или принадлежащих к другим разновидностям, не должна превышать в прямом потомстве 0,01 %. The proportion, in direct progeny, of plants not true to the variety and of other varieties should not exceed 0.01 per cent for Pre-Basic Class.
Для класса картофеля, предназначенного для подготовки основного семенного материала, доля растений, не соответствующих данной разновидности и принадлежащих к другим разновидностям, не должна превышать в прямом потомстве 0,01 %. The proportion, in direct progeny, of plants not true to the variety and of other varieties should not exceed 0.01 per cent for Pre-Basic Class.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. They teach each other traditions which are handed down from parent to offspring.
Это не бесплатный проезд, даже для потомства элиты. It's no free pass being the progeny of the elite.
Мы должны исправить ситуацию ради нашего потомства. For posterity we must be conscious of this issue.
Птица может выживать внутри маленькой клетки и даже откладывать яйца и выращивать потомство. A bird can survive inside a small cage and even lay eggs and bear descendants.
Особенно интересен необычный режим воспроизводства мух цеце: они вынашивают свое потомство. Particularly interesting is the tsetse’s unusual mode of reproduction: it bears its offspring live.
включение положений о визуальном осмотре прямого потомства на предмет обнаружения вирусов; Inclusion of provisions for visual inspection for virus in the direct progeny;
Пошли, мы должны зафиксировать это событие для потомства Come, we must document this event for posterity
На самом же деле, некоторые представители интеллигенции, близкие к правым, давно уже выступают в защиту создания более благоприятных условий для европейских мусульманских иммигрантов и их потомства. In fact, some intellectuals close to the right have long advocated an opening towards Europe’s Muslim immigrants and their descendants.
Неожиданно голливудские звёзды и звёздочки, которые в других обстоятельствах были независимыми, начали обзаводиться потомством: Suddenly Hollywood stars and starlets who were otherwise unattached began to sprout little offspring:
Они полностью способны к воспроизводству - дают столько же потомства, как и нормальные черви. And they can be completely fertile - have the same number of progeny as the normal worms do.
Каждая транзакция, дотошно регистрируется для потомства в семейном гроссбухе. Every transaction meticulously recorded for posterity in the family ledger.
Работа Майкла Скиннера и его коллег является этому хорошим примером: они выяснили, что инъекции беременным крысам с химикатом, подавляющим андрогены (мужские сексуальные гормоны), заставляют их потомство болеть болезнями, которые наследовались в течение нескольких поколений. The work of Michael Skinner and his colleagues provides a good example of this: they found that injecting pregnant rats with a chemical that suppresses androgens (male sex hormones) causes their descendants to have diseases that are inherited for several generations.
Межвидовое скрещивание редко дает жизнеспособное потомство, но один из примеров такого потомства – веками используемые человечеством мулы. Only a small proportion of mixed matings between species produces viable offspring, but the mule is one example and has been used by humans for centuries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!