Примеры употребления "потокам" в русском

<>
Взаимные и другие фонды частного сектора требуют минимальных условий для инвестиций, и такие обязательные сроки запрета продаж должны применяться также и к потокам капитала. Mutual and other private-sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock-up periods should be applied to capital inflows as well.
Основная цель Конвенции состоит в том, чтобы способствовать расширению возможностей получения на международном уровне денежных средств и кредита по более доступным ставкам, что будет способствовать трансграничным потокам товаров и услуг. The main objective of the Convention is to promote the availability of capital and credit at more affordable rates across national borders, thus facilitating the cross-border movement of goods and services.
стимулирование подготовки местных, национальных и региональных по содержанию материалов на языках населения и официальных языках стран региона и размещения этих материалов с помощью региональных серверов в целях оптимизации доступа к местным и региональным потокам информации и поощрения обмена ею с использованием самых прямых маршрутов; Foster the development of local, national and regional content in the native and official languages of the countries of the region and the residence of that content on regional servers with a view to rationalizing access for local and regional traffic and promoting its exchange via the most direct routes;
Под руководством Специального посланника УВКБ в настоящее время концентрирует усилия на стабилизации существующей обстановки в общинах, где проживают этнические меньшинства, на оказании помощи любым неорганизованным потокам возвращенцев из числа косовских сербов, а также на содействии организации кратких ознакомительных поездок для перемещенных косовских сербов в Сербии и косовских рома в Черногории. Under the direction of the Special Envoy, UNHCR is concentrating on stabilizing the existing situation in minority communities, on assisting any spontaneous return movements of Kosovo Serbs and on cautiously facilitating small-scale “go-and-see” visits of displaced Kosovo Serbs in Serbia and Kosovo Roma in Montenegro.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!