Примеры употребления "потерять из виду" в русском с переводом "lose sight"

<>
Переводы: все12 lose sight11 другие переводы1
Не хотелось бы потерять из виду главную цель. I just don't want to lose sight of the bigger goal.
Это затягивает, и слишком легко в какой-то момент потерять из виду те жертвы, на которые некоторым приходится идти. You get caught up in that, and it's easy to lose sight of the sacrifices that some people have to make.
Подобные мероприятия годом раньше, проведенные в соответствии с резолюцией 1390, вызвали отклик лишь у 88 государств, и без дополнительного напоминания государства-члены могли бы потерять из виду свои обязательства. A similar exercise a year earlier, introduced by Resolution 1390, elicited a response from only 88 States, and without a further reminder, Member States might have lost sight of their obligations.
Ситуация, бесспорно, выходит из-под контроля, и мы рискуем потерять из виду суть стоящих на повестке дня вопросов в результате похищения двух военнослужащих в условиях и без того взрывоопасной ситуации. The situation is definitely spiralling out of control and we risk losing sight of the issues at stake as a result of the kidnapping of the two soldiers in an already volatile situation.
ЮНКТАД не должна потерять из виду перспективу, которая лежала в основе резолюции о ее создании: необходимость поощрения согласованности между международными правилами и национальными стратегиями развития в целях укрепления связи между торговлей и развитием. UNCTAD should not lose sight of the perspective that had given rise to its founding resolution: the need to promote coherence between international rules and national development strategies to reinforce the relationship between trade and development.
Хотя Сент-Винсент и Гренадины полностью сознают весьма большое значение устойчивого и эффективного процедурного прогресса по координации глобальных усилий в борьбе с изменением климата, мы в Организации Объединенных Наций не можем настолько увлекаться этим процессом, чтобы потерять из виду суть нашей миссии. While Saint Vincent and the Grenadines is fully cognizant of the critical importance of steady and efficient procedural progress in coordinating the global effort against climate change, we in the United Nations cannot become so enamoured with the process that we lose sight of the substance of our mission.
В такой год, как нынешний, когда только за последние 10 месяцев погибли сотни тысяч человек, а десятки миллионов пострадали от трагедии цунами, ураганов Катрина, Рита и Стэн, и теперь, видя ужасающие последствия землетрясения в Пакистане и Индии, нетрудно потерять из виду Африку. In a year such as this, when over the last 10 months alone hundreds of thousands of people have been killed and tens of millions affected by the tsunami tragedy, hurricanes Katrina, Rita and Stan, and now the horrific scenes in the aftermath of the earthquake in Pakistan and India, one may lose sight of Africa.
Значит вы потеряли из виду вашу жену. So you lost sight of your wife.
Мое время в больших лигах прошло, я потерял из виду простые вещи. Uh, I had my time in the big leagues, lost sight of the simple things.
Потеряли из виду детей с тех пор, как они вышли их хижины. Lost sight of the children as they came out of the cabin.
Кларк, ты был так увлечен на полёте под радаром что потерял из виду горизонт. Clark, you were so focused on flying under the radar that you lost sight of the skyline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!