Примеры употребления "потеряны" в русском

<>
Переводы: все2610 lose2586 shed5 другие переводы19
Обратите внимание! Все несохраненные изменения будут потеряны. Note: Any unsaved work in your task will be lost.
Так не будут потеряны мощность буксировки и направление. We don't want to lose pulling power, nor direction.
Сегодняшний разочаровывающий аукцион не означает, что надежды потеряны. Today’s disappointing auction does not mean that all hope is lost.
Все данные, не синхронизированные со службой Xbox Live, будут потеряны. Anything not synchronized with Xbox Live will be lost.
Если не отправить их немедленно из игры, они будут потеряны. If you don’t upload them immediately from the game, they are lost.
Будут ли потеряны данные, если удалить старую учетную запись Outlook.com? Will I lose any data if I remove my old Outlook.com account?
Если жесткий диск, содержащий файл AutoArchive.pst, перестанет работать, сообщения будут потеряны. If the hard drive containing the AutoArchive.pst becomes unusable, these mails are lost.
Иными словами, за этот период в промышленности были потеряны 42% рабочих мест. In other words, 42% of manufacturing jobs were lost during that period.
Будут ли потеряны данные и/или ход выполнения игры в случае переустановки? Will I lose my game info and/or progress if I reinstall it?
Если нажать кнопку Назад, изменения, внесенные на этой странице, могут быть потеряны. The changes that you make on this page might be lost if you click the Back button.
События в приложении, относящиеся к полету, могли быть потеряны после переключения действий. In flight app events can be lost after switching activities
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. Otherwise, he argued, the country's economic gains would be lost.
Будут ли при переподключении к Outlook.com потеряны адреса, внесенные с помощью функции автозаполнения? Will I lose Auto-Complete addresses by reconnecting to Outlook.com?
Европа покатится в пропасть, а 60 лет политического, экономического и социального прогресса будут потеряны. Europe would plunge into the abyss, and 60 years of political, economic, and social progress would be lost.
Я думал, что часы потеряны навсегда, но вы всё же нашли одни из них. I thought that clock was lost to time, and yet you have found one of them.
Эти сотни миллиардов евро уже потеряны, и невозможно бесконечно делать вид, что этого не произошло. These hundreds of billions of euros are already lost, and the game of pretending otherwise cannot continue indefinitely.
Если в это время попытаться использовать эту сохраненную игру, то предыдущие изменения могут быть потеряны. If you choose to use this saved game meanwhile, you may lose recent changes to it.
Само собой разумеется, многие японские и не японские жизни были потеряны в течение этих месяцев нерешительности. Needless to say, many Japanese and non-Japanese lives were lost during those months of indecision.
В форме Не сохранять или отменить альтернативные предложения выберите причину, по которой были потеряны остальные предложения. In the Lose or cancel alternative quotations form, select the reason that the other quotations were lost.
В частности, если в записных книжках с ошибкой 0xE0000007 были несинхронизированные изменения, они могут быть потеряны. Specifically, if any of your affected notebooks had unsynced changes pending when you encountered the 0xE0000007 error, you could lose those changes if you proceed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!