Примеры употребления "потерянного" в русском

<>
Переводы: все2600 lose2586 shed5 другие переводы9
Удаление потерянного значения раздела реестра PendingFileRenameOperations To delete the orphaned PendingFileRenameOperations registry key
Удаление потерянного значения раздела реестра UpdateExeVolatile To remove an orphaned UpdateExeVolatile registry key value
Спасите то, что осталось от потерянного достоинства. Save what is left of everyone's faces.
То есть, давайте представим, например, что я собирался написать продолжение "Потерянного рая". I mean, let's say, for instance, that I was going to write a sequel to Paradise Misplaced.
Любой человек, нашедший ваш телефон, сможет позвонить по этому номеру с потерянного устройства. Anyone who finds the phone can dial that number from that phone.
Сначала он сказал, что мне придется повторить весь процесс заново — а это почти четыре часа потерянного времени. At first he told me I’d have to rerun the entire process — close to four hours of wasted time.
Мне просто интересно, если все ваши фильмы, кроме "Потерянного рая", провалились в прокате и в прессе, почему мы должны прислушиваться к вашим советам? I'm just wondering, given that besides Paradise Misplaced all your other films were critical and commercial failures, why should we take this or any advice from you?
Воображение, породившее "Происхождение видов", "Джейн Эйр" и "В поисках потерянного времени", создавало также тревоги и мании, отравлявшие жизнь Чарльза Дарвина, Шарлотты Бронте и Марселя Пруста. The same incredible imaginations that produced "The Origin of Species," "Jane Eyre" and "The Remembrance of Things Past," also generated intense worries that haunted the adult lives of Charles Darwin, Charlotte BrontД Е and Marcel Proust.
Это, наверное, стоило миру десяти лет потерянного времени для разработки политики по решению проблемы, особенно принимая во внимание то, что международное бездействие скорее всего продолжится до окончания президентского срока Буша. This has probably cost the world a decade of wasted time in developing a policy to deal with the problem, particularly given that intentional inaction is likely to continue until Bush's term is finished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!