Примеры употребления "потерял" в русском

<>
Переводы: все2708 lose2586 shed5 другие переводы117
Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом. I fainted and landed on it, and it broke.
Как и раньше, семьи, в которых мужчина-кормилец потерял трудоспособность и был не в состоянии обеспечивать на постоянной основе средства на содержание семьи по медицинским причинам, составляли 35,51 процента от общего числа семей, особо нуждающихся в помощи, за ними следовали семьи, возглавляемые необеспеченными пожилыми лицами (24,36 процента), и семьи, возглавляемые вдовами, разведенными или оставленными мужьями женщинами (12,9 процента). As per previous patterns, families whose breadwinner was incapacitated and incapable of earning a sustainable income for medical reasons accounted for 35.51 per cent of special hardship cases, followed by families headed by the destitute elderly (24.36 per cent) and families headed by a widow, divorcee or deserted female (12.9 per cent).
Когда Роджер потерял сознание, он ударился головой о каталку и получил смертельную травму головы. When Roger fainted, he hit his head on the gurney and sustained a lethal head injury.
Мы выяснили, что он латиноамериканец, не знает ни слова по-английски, у него ни копейки денег, и он уже несколько дней слоняется по улицам, и он потерял сознание от голода. And we found out that he was Hispanic, he didn't speak any English, he had no money, he'd been wandering the streets for days, starving, and he'd fainted from hunger.
Я потерял свою тетрадь смерти. I dropped my Death Note.
Он потерял слишком много крови! He's desperately hypovolemic!
Где ты потерял свой зонт? Where did miss your umbrella?
Похоже, я потерял инопланетную мумию. I seem to have mislaid my alien mummy.
Засыпанный землёй, я потерял сознание. In terrible pain, I passed out and was covered by dirt.
Я потерял счет своим ошибкам. I have made more mistakes than I can count.
Ну, потом ты потерял сознание. Well, then you flaked out.
Ты сказал, он потерял сознание. You said he lapsed into unconsciousness.
Принял взятку, и все потерял. Took a bribe, and that's all she wrote.
Ну, жаль, что я потерял память. Well, it's a pity I blanked out.
Но вскоре он потерял благосклонность Туджмана. But he soon fell out of Tudjman's favor.
Кажется, я потерял свою записную книжку. I seem to have mislaid the old Filofax.
Молчун Боб потерял там свою невинность. Silent Bob even busted his cherry there.
Чино потерял престол после двух лет! Chino has Iost his throne after two years!
Он потерял и ее, меняя колесо. He was changing the wheel on a wagon.
Сказал своей жене, что потерял ключ. Told my wife I'd mislaid the key.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!