Примеры употребления "потеряет интерес" в русском

<>
Однако злоупотребление ими может привести к тому, что зритель будет отвлекаться от основного содержания и в конечном итоге потеряет интерес к вашему видео. However, incorrect usage of annotations can be distracting, which may ultimately turn viewers away.
И Уолт собирается уехать из города, и вдруг он потеряет интерес, когда вернется? And Walt's going out of town, and what if he comes back no longer interested?
В случае полного вывода войск из Ирака администрация США, скорее всего, потеряет интерес к тому, что происходит в Ливане. A US administration in full withdrawal from Iraq would likely become indifferent to what happens in Lebanon.
Кроме того, можно ожидать, что Китай потеряет интерес к приобретению казначейских облигаций США, что потенциально является серьёзной проблемой, если учесть, что в условиях «трампономики» дефицит федерального бюджета, видимо, начнёт расти. Also expect China to be far less interested in buying Treasury debt – a potentially serious problem, given the expanded federal budget deficits that are likely under Trumponomics.
«Враг» быстро одумается, а общественность, незнакомая с тем родственником, который попал в тюрьму, быстро потеряет интерес. The “enemy” would quickly come to his or her senses, and the public, unfamiliar with those imprisoned, would quickly lose interest.
Том потерял интерес к изучению французского. Tom has lost interest in studying French.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства. "In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом. Find mutual interests, and you will get along with each other.
Не исключено, что он потеряет сознание, но по крайней мере, он не захлебнется. He’d probably pass out, but at least he wouldn’t drown.
Статья о буддизме вновь возбудила мой интерес к восточным религиям. The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
Конечно, если волатильность вырастет еще выше, позиция потеряет деньги. Of course, if volatility rises even higher, the position will lose money.
Он проявил интерес к плану. He showed interest in the plan.
Если банк потеряет свою склонность к смягчению, то возможно будет ралли оззи. If the bank loses its easing bias, then we may see a relief rally in the Aussie.
Учитель возбудил наш интерес. The teacher aroused our interest.
Вполне естественно, что со временем Газпром потеряет какую-то часть рынка сбыта в Европе. Gazprom will naturally lose some of its market share in Europe over time.
Это происшествие привлекло его интерес. That incident drew his interest.
Первый в этом случае потеряет больше, однако американские творцы политики верят в то, что они миропомазаны править всей планетой. The latter has more to lose, but U.S. policymakers have come to believe that they have been anointed to govern the entire earth.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
До этого, поддерживая статус-кво, страна еще получит несколько лет (в качестве важного игрока), пока колесо истории не повернется, и она снова, как столько раз в прошлом, потеряет большую часть своего влияния в мире. Until then, by supporting the status quo, Russia will enjoy a few years until the wheel turns and it once more, as it has does so often in the past, loses much of its power in the world.
Прежде чем мы подробно рассмотрим Ваш предварительный заказ, мы сердечно благодарим Вас за Ваш интерес. Before we consider your advance inquiry in detail, we should like to thank you very much for your interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!