Примеры употребления "потерь" в русском

<>
Это всё теперь цифровое, сжатие без потерь. It's all digital now, lossless compression.
Однако это новое правило не гарантирует, что все базы данных на отключаемом сервере пройдут активацию без потерь. However, this new behavior doesn't guarantee that all of the databases on the server being shut down will experience a lossless activation.
Здесь им не перенести зиму без потерь для здоровья, и никакие тепличные помидоры их не компенсируют, считают опрошенные накануне Дня вегана новосибирские диетологи и врачи. Here they could not endure the winter without damage to health, and no hothouse tomatoes will compensate them, believe Novosibirsk nutritionists and doctors surveyed on the eve of Vegetarian Day.
И это универсальный движок для сжатия без потерь? And this is a universal lossless compression engine?
Кроме того, когда администратор выполняет переключение базы данных или сервера без потерь, не указывая цель, Active Manager также сортирует список результатов по возрастанию, используя значение предпочтения активации в качестве первичного ключа. In addition, when an administrator performs a lossless server or database switchover without specifying a target, Active Manager also sorts the resulting list in ascending order by using the value for activation preference as the primary key.
Это - вариант наименьших потерь для всех. It is a cost-effective approach.
Возвращайся без потерь, без тебя не получится. You just get back in one piece, we can't do this without you.
Масштабы потерь очень отличаются в различных странах. The scale of the battering varies widely from country to country.
Он заработает немного наличности, но ценой каких потерь! He has produced a little more cash right now but at a frightful cost.
Пожалуйста, см. определение Гарантированного поручения с защитой от потерь. Please see the definition of Guaranteed Stop.
Американцы привыкли к быстрым и легким победам без особых потерь. Americans have come to expect quick, easy, almost costless victories.
Помимо огромных человеческих потерь, болезни, переносимые комарами, вызывают большие экономические издержки. Beyond the massive human costs, mosquito-borne diseases carry large economic costs.
Так что никому еще не приходилось пережить любовный опыт без потерь. Almost nobody gets out of love alive.
Никто другой не несет каких-либо потерь, если он окажется не прав. No one else loses if he or she is wrong.
Когда я вернулся с войны, я принёс с собой смрад смерти и горечь потерь. When I came back from the wars, I carried with me the stench of death and the anger of the lost.
Люди быстрее приходили бы к соглашению, и спаслись бы от множества бед и потерь времени. It would hasten how quickly people arrive at an agreement, and so it would save everybody a lot of grief and time.
Чарльз Мур создал Форт в попытке увеличить продуктивность работы программиста без потерь в производительности компьютера. Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency.
Шторм находится на горизонте, но все еще остается время, чтобы пережить эту непогоду без потерь. The storm is on the horizon, but there may still be time to prepare to weather it safely.
И это не считая «сопутствующих потерь» от бомбардировок, применения управляемых снарядов и других военных действий. And that doesn’t count the “collateral damage” from bombing missions, drone strikes, and other military actions.
Общая сумма экономических потерь, связанных с аварией на Чернобыльской АЭС, уже достигла 130 млрд. долл. The total economic expenses connected with the catastrophe at the Chornobyl station have already reached $ 130 billion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!