Примеры употребления "потенциальных поставщиков" в русском

<>
Основные задачи. Управление запросами потенциальных поставщиков [AX 2012] Key tasks: Manage prospective vendor requests [AX 2012]
Можно выполнять поиск активных поставщиков, потенциальных поставщиков и поставщиков-соискателей. You can search for active vendors, prospective vendors, and unsolicited vendors.
Щелкните Поставщик для настройки значений по умолчанию для запросов потенциальных поставщиков. Click Vendor to set up the default settings for prospective vendor requests.
Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи. Управление запросами потенциальных поставщиков. For more information, see Key tasks: Manage prospective vendor requests.
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго. Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
В результатах поиска можно просмотреть профиль текущих, потенциальных поставщиков и поставщиков-соискателей. In the search results, you can view the profile for current, prospective, and unsolicited vendors.
Системный администратор должен настроить страницы Корпоративный портал для потенциальных поставщиков, поставщиков и сотрудников. Your system administrator must configure the Enterprise Portal pages for prospective vendors, vendors, and employees.
Настройка значений по умолчанию для запросов потенциальных поставщиков и задание номерной серии для ссылок на неодобренных поставщиков по номеру. Set up default values for prospective vendor requests and set the number sequence for the disallowed vendor number reference.
Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness.
Только обеспечение уважения и поддержки миротворцев будет побуждать страны, предоставляющие войска, продолжать это делать, а также помогать привлекать потенциальных поставщиков войск. It is only respect and support for peacekeepers that will encourage troop-contributing countries to continue to commit their troops and attract potential troop contributors.
Можно определить видимые и требуемые поля, отображаемые для сотрудников, потенциальных поставщиков и поставщиков для каждого типа запросов, связанных с поставщиками и отправляемых через Корпоративный портал. You can define the visible and required fields that are displayed to employees, prospective vendors, and vendors for each type of vendor-related request that is submitted via Enterprise Portal.
Кроме того, Целевая группа установила, что один из сотрудников по вопросам закупок пытался вымогать взятку у одного из потенциальных поставщиков в обмен на обещание помочь в прохождении отборочного процесса. Additionally, the Task Force identified an effort by one procurement official to solicit a bribe from one of the competing vendors in exchange for a promise to assist the vendor in the contract selection process.
Что касается третьей задачи, ДОПМ подготовил перечень государств-членов и международных организаций, которые определены в качестве возможных ведущих государств или потенциальных поставщиков войск, финансовых средств или техники для многонациональных сил. With respect to the third task, DPKO has developed a list of Member States and international organizations identified as possible lead nations or potential troop, financing or equipment contributors to the multinational force.
В значительной мере такие предварительные конкурирующие между собой мероприятия были инициированы консорциумами в составе предприятий телекоммуникационной отрасли, организаций здравоохранения и потенциальных поставщиков услуг, что привело к появлению целого ряда небольших и средних исследовательских проектов. To a large extent, such pre-competitive activities had been set up by consortia composed of the telecommunication industry, health-care organizations and potential service providers, leading to a constellation of small and medium-sized exploratory projects.
Разница обусловлена главным образом ростом потребностей, связанных с покрытием расходов на грузовые перевозки в результате изменения условий контракта с коммерческой компанией-перевозчиком и ростом расходов на размещение в местной и международной прессе в соответствии с закупочными инструкциями объявлений для потенциальных поставщиков, а также объявлений о вакантных должностях национальных сотрудников. The variance is attributable primarily to additional requirements for freight costs for the movement of cargo, resulting from revised contractual arrangements with the commercial freight forwarder as well as to higher requirements for advertisements in local and international newspapers to attract vendors in compliance with procurement regulations and for vacancy announcements for national staff positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!