Примеры употребления "потенциальная возможность" в русском с переводом "potential"

<>
el2 Потенциальная возможность для длинной позиции el2 Potential long opportunity
el2 Потенциальная возможность для покупки в тот момент, когда линии скользящего среднего вновь пересекаются выше уровня 20 el2 Potential buy opportunity when the moving average lines cross back above the 20 line
Существует потенциальная возможность использования информации из таких источников, как качественные справочники для туристов, поскольку в них содержится более или менее подробная информация. There is a potential of using published information from sources such as good quality tourist guides, as they report more or less detailed information.
Решение XVII/_ _: Потенциальная возможность несоблюдения Сьерра-Леоне в 2004 году графика потребления регулируемого вещества, включенного в группу II приложения А (галоны), и просьба о представлении плана действий Decision XVII/- Potential non-compliance in 2004 with consumption of the controlled substances in Annex A, group II (halons) by Sierra Leone, and request for a plan of action
Решение XVII/35: Потенциальная возможность несоблюдения Казахстаном в 2004 году графика потребления регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), и просьба о представлении плана действий Decision XVII/35: Potential non-compliance in 2004 with the controlled substances in Annex A, group I (CFCs) by Kazakhstan, and request for a plan of action
Потенциальная возможность недостатка бюджетных средств на финансирование социального обеспечения и здравоохранения еще выше в государствах Европы и Японии, что вызвано более тревожной демографической ситуацией в этих странах. The potential for budgetary shortfall with social security and health care is even worse in Europe and Japan, due to their more troublesome demographics.
Решение ХVIII/_ _: Потенциальная возможность несоблюдения Грецией в 2004 и 2005 годах графика производства регулируемых веществ, включенных в группу I приложения А (ХФУ), и просьба о представлении плана действий Decision XVIII/-: Potential non-compliance in 2004 and 2005 with production of the controlled substances in Annex A, group I (CFCs), by Greece, and request for a plan of action
В экспериментальном исследовании по конкретным химическим изделиям для Европейского фонда климата эксперты фирмы McKinsey определили, что существует потенциальная возможность дальнейшего снижения величины выбросов CO2 еще на 50–75%. In a pilot study on specific chemical products for the European Climate Foundation, experts from McKinsey identified the potential for a further 50-75% reduction in CO2 emissions.
Другая потенциальная возможность перехода грани между вопросами безопасности и обороны проявляются в совместном патрулировании, которое офицеры военной полиции осуществляют в нескольких центральноамериканских странах, главным образом, из-за нехватки ресурсов в полицейских структурах. Another potential for the blurring of the line between security and defence matters is evident in the joint patrols that military police officers are carrying out in several Central American countries, largely as a consequence of deficiencies within the police institutions.
Тем не менее, потенциальная возможность массовых жертв в результате нанесения лишь одного удара с применением одного или нескольких видов оружия массового уничтожения, особенно если такое оружие окажется в руках террористов или экстремистов, диктует настоятельную необходимость настойчивого продолжения наших усилий. Nevertheless, the potential for massive casualties in just one strike by a weapon or weapons of mass destruction, especially if such weapons are acquired by terrorists or extremists, makes it imperative for us to persevere.
Политические неурядицы и гражданские конфликты в ряде стран Западной Африки и потенциальная возможность быстрого распространения нестабильности в субрегионе подчеркивают необходимость разработки всеобъемлющего подхода, острие которого было бы направлено на устранение — посредством проведения ряда мероприятий — многочисленных взаимосвязанных коренных причин этих проблем. The political turmoil and civil conflicts in several West African countries and the potential for the rapid spread of instability within the subregion underlines the need for the development of a comprehensive approach which would focus, through a range of activities, on addressing the many interlinked root causes of these problems.
По состоянию на июнь 2005 года на всей территории реализации проекта решались преимущественно проблемы стимулирования предупредительного альтернативного развития в качестве ответной меры на реальную ситуацию, обусловленную тем, что, хотя вся территория реализации проекта скоро будет свободной от опия, существует потенциальная возможность возобновления культивирования опийного мака. As at June 2005, the entire project area included the issues of preventive alternative development in its focus, in response to the reality that while the entire project area will soon be opium-free, there is still a potential for reverting to opium poppy cultivation.
Отмечалась потенциальная возможность возникновения нового кризиса задолженности, и в числе предложенных представителями мер противодействия такому развитию событий были названы моратории на уплату процентов по задолженности бедных стран и, по мнению нескольких участников, определенных частных инвесторов, а также корректировка правил, содержащихся в Базельском соглашении II (например, временное снижение норматива обязательного резервирования средств), для высвобождения капитала. The potential for a new debt crisis was noted, and options mentioned by representatives in order to counter such a development were moratoriums on interest payments on debt for poor countries and, in the view of some participants, also on certain private investors, as well as adjustment to rules under the Basel II framework (such as a temporary decrease of capital requirements) to free up capital.
Правительства нуждаются в такой публичной службе, которая зиждется на заслугах, этике, профессионализме и беспристрастности и режим управления которой предусматривает надлежащие системы набора и сохранения персонала (включая адекватную оплату труда) и прозрачные условия стимулирования этического поведения (включая кодексы/правила поведения и декларации об активах в тех случаях, если возникает потенциальная возможность коллизии интересов), а также надлежащие санкции за нарушения. Governments need public services that are merit-based, ethical, professional and non-partisan, managed with appropriate recruitment and retention systems (including adequate pay) and transparent arrangements for promoting ethical conduct (including codes/rules of conduct and asset declaration where the potential for conflicts of interest arises) and appropriate sanctions for breaches.
Вот в чём потенциальные возможности пути Авраама. That's the potential of the Abraham path.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий. There is no sign that the domain of potential uses is exhausted.
Любое добровольное возобновление кредитования потребует уменьшения как страхов, так и потенциальных возможностей. Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
Как отмечает Группа, данный аспект имеет немаловажное значение с точки зрения потенциальных возможностей экологического восстановления. The Panel notes that, from the perspective of potential ecological recovery, this is an important difference.
Исследование сфокусировано на странах, имеющих правильное сочетание необходимости в базовом образовании и потенциальных возможностей по займам. The report focuses on which countries have the right combination of basic education needs and borrowing potential.
важное значение новых технологий, например дистанционного зондирования, и потенциальные возможности их широкого применения в интересах развивающихся стран; The importance of new technologies, such as remote sensing, and their wide potential application for developing countries
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!