Примеры употребления "потворствуют" в русском с переводом "connive"

<>
Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях «Chongryon». Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings.
Хотя Соединенные Штаты громко вещают о «ядерном нераспространении», в действительности они потворствуют и даже содействуют разработке и производству их союзниками ядерного оружия, при этом открыто угрожая ядерным оружием тем независимым и не обладающим ядерным оружием государствам, которых они ненавидят. Although the United States talks loudly about the “nuclear non-proliferation”, in reality it connives at and even supports its allies'development and production of nuclear weapons while openly posing nuclear threats to those independent and non-nuclear weapon States whom it detests.
А она потворствует моему унижению, радуется, когда меня втаптывают в грязь. That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
Что еще хуже, он активно потворствовал избиению, изнасилованию и жестокой резне сотен женщин и детей в Гуджарате». Far worse, it actively connived in the maiming, raping and butchering of hundreds of women and children of Gujarat”.
Наблюдатель подчеркнул, что, по мнению бразильских властей, деятельность этой организации никоим образом не может толковаться как потворствующая педофилии или иным формам сексуальной эксплуатации детей и подростков. The observer stressed that Brazilian authorities considered that the activities of the organization could in no way be interpreted as conniving in paedophilic practices or other forms of sexual exploitation of children and teenagers.
Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому. The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!