Примеры употребления "поступит" в русском

<>
Переводы: все313 come105 enter45 act42 arrive18 treat10 другие переводы93
В любом случае BMW поступит в продажу в конце этого года, и цены на нее начинаются с 31 с половиной тысячи фунтов, разумеется, если вы не живете там же, где и Хаммонд, в этом же случае с вас возьмут 16 мешков крупы и вола. Anyway, the BMW goes on sale at the end of the year, prices start at £31,500, unless of course you live where Hammond does, in which case it is 16 groats and an oxen.
Фильм скоро поступит в прокат. "Sputnik" will soon be released.
Смекнул, что он так поступит. I thought he'd do that.
На телефон поступит уведомление от Google. On your phone, you'll see a prompt from Google.
Нет, если он так поступит, компания обанкротится. No, no, if he goes through with this, that company goes out of business.
Он заверил, что пожертвование поступит в ближайшее время. He made personal assurances that his donation was forthcoming.
Неважно, что мы ей подкинем, она поступит по-своему. I mean, no matter what we throw at her, she's just not gonna do it.
Если она не поступит, я отправлю ее обратно в Корею. If she fails, I'm sending her back to Korea.
Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит. So far, there is no indication that he will.
Можно ожидать, что в критический момент Трамп поступит так же. When the chips are down, expect Trump to do the same.
И мы постараемся вернуть все, как только поступит новый бюджет. And we'll pick back up when the new budget kicks in.
Но пока не известно, поступит ли он также с рыночным капитализмом. But it remains to be seen if he will do the same with market capitalism.
К 2015 году в Китай поступит 30 миллиардов кубометров туркменского газа. 30bcm of Turkmen gas is slated to make its way towards the Chinese mainland by 2015.
после объявления закрытого конкурса от государственных служащих не поступит заявок на участие; After announcement of the closed competition civil servants do not submit their applications;
Пользователю поступит звонок; ответив на него, он услышит, что присоединился к собранию. Their phone will ring and when they answer it, a voice will tell them "You are now joining the meeting."
Если Сайма тебя предала, это не значит, что и она поступит также. Just because Saima let you down, it doesn't mean she will.
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран. Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
Если возражений не поступит, он будет считать, что Комитет удовлетворяет эту просьбу. If he heard no objection, he would take it that the Committee granted that request.
Когда мне поступит платеж за заказ, оформленный через раздел «Магазин» на моей Странице? When will I get paid for a sale I made through my shop section?
Ты правда хочешь быть ответственной за то, что она не поступит в Сент-Эндрю? Do you seriously want to be responsible for her not getting into St. Andrews?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!