Примеры употребления "поступило" в русском

<>
Переводы: все414 come105 enter45 act42 arrive18 treat10 другие переводы194
Из метеобюро поступило штормовое предупреждение. There's a tornado warning from the weather service.
Сообщение поступило с надлежащей кодировкой. The message employed the proper coded sequence.
Поступило сообщение о бомбе в аэропорту. There's a bomb threat at the airport.
Канцлер Палпатин, позвольте напомнить сенаторам, что предложение мира поступило до нападения. Chancellor Palpatine, may I remind the senators that the peace proposal was made prior to their assault.
Тебе ведь поступило много предложений сняться в рекламе и в кино. I heard you got a lot of CFs and movies.
Опасность же заключается в том, что руководство Китая именно так и поступило. The danger is that this is exactly what China's leaders did.
Сообщение поступило до или после того, как вас послали провести здесь дополнительные линии? Did the message happen before or after you were sent to install extra phone lines here?
Поступило анонимное донесение о возможной угрозе взрыва бомбы, и теперь я понимаю почему. Someone called in a bomb threat, and now, I know why.
В больницу Раротонга поступило вдвое больше женщин среднего возраста с диабетом, чем мужчин. Twice as many middle aged females as males were admitted with diabetes to Rarotonga Hospital.
Всем подразделениям, поступило заявление о краже произведения искусства из частной коллекции в Шонесси. All units, we have a reported art theft at a private home in Shaughnessy.
24 января 2007 года от правительства поступило сообщение, в котором подтверждалось получение этой просьбы. A communication from the Government acknowledging receipt of the request was received on 24 January 2007.
В 2003 году поступило 650 заявлений от иностранцев об устройстве на работу на следующих предприятиях: In 2003, 650 applications of aliens were received for employment in the following enterprises:
Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний. Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation.
За последние 20 минут на телефон Руиза поступило 5 звонков с одного и того же номера. In the last 20 minutes, Ruiz's cell phone received five calls from the same number.
Соглашение по реализации Уватского проекта истекает в 2013 году, и заявки на его продление не поступило. The agreement on implementing the Uvatskiy project expires in 2013, and requests for its extension have not been received.
Поступило обращение в правоохранительные органы, и они будут преследовать любого, кто опубликует украденные фотографии Дженнифер Лоуренс. The authorities have been contacted and will prosecute anyone who posts the stolen photos of Jennifer Lawrence.
На 2000 год к дате окончания приема из 98 стран поступило 250 заявок на участие в Программе. For the 2000 Fellowship Programme, 250 applications from 98 countries had been received by the closing date.
После недавних событий в Эль-Эхидо (Альмерия) в местный суд поступило множество дел, касающихся угроз, принуждений и посягательств. Following the recent events in El Ejido (Almería) numerous cases of threats, constraint and assault had been brought before the local court.
С 1990 года в суды поступило более 500 жалоб на представителей сил безопасности разного ранга за нарушение прав человека. Since 1990 more than 500 complaints had been lodged against national security officials of various ranks for human rights violations.
На неправомерные действия сотрудников УИС поступило 180 обращений, из них на нарушение прав осужденных в исправительных колониях- 15 обращений. Some 180 complaints of unlawful conduct by correction system staff were received, including 15 alleging violations of the rights of convicts in correctional colonies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!