Примеры употребления "поступили" в русском

<>
Переводы: все431 come105 enter45 act42 arrive18 treat10 другие переводы211
Очень многие стали внутренними перемещенными лицами, ищут убежища в других странах или же поступили на военную службу в Афганистане или других странах. Large numbers of people are also becoming internally displaced, seeking refuge in other countries or enlisting in the conflicts in Afghanistan or elsewhere.
На ваш счет поступили средства You've received new funds
Забияк, Задир, вы поступили правильно. Ruff, Tuff, you guys did the right thing.
Именно так мы и поступили. And so that's what we've done.
Другие страны поступили именно так. Other countries have done so.
Вы поступили как настоящий друг, господин Хоган. You've been a wonderful friend, Mr Hogan.
Как бы вы поступили на моем месте? If you were me what would you do?
Поступай с другими так, как поступили с тобой. Do unto others what's been done to you.
Также занимательно то, как поступили San Francisco Giants. Really interestingly, too, was the San Francisco Giants.
Вы правильно поступили, когда бросили пистолет в парке. You were smart when you shot the gun in the park.
Мы поступили, как в вашей книге и сбежали. We took a page from your book and eloped.
Некоторые места поступили еще глупее, чем просто проигнорировав риски. Some places have been even more foolish than simply ignoring the risks.
Два тревожных сигнала поступили с саммита НАТО в Бухаресте. Two dangerous signals were sent from NATO’s Bucharest summit.
Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году. Indeed, Poland received just that in 1991.
Поступили сведения, что наш злоумышленник в блоке К, сэр. Investigating intruder report in K Block, sir.
После того как история была опубликована, поступили добровольные пожертвования. When the story was published, unsolicited donations poured in.
Сейчас к Галкину поступили заявки еще от 15 ресторанов. Now, Galkin has received requests from another 15 restaurants.
А вы заслужили, чтобы с вашей мечтой поступили честно. And you deserve a fair shot to achieve your dream.
В мое время, мы бы никогда так не поступили. In my day, we would've never done a thing like that.
Поступили сообщения о легком ранении гражданского лица с ливанской стороны. Minor injuries to a civilian on the Lebanese side were reported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!