Примеры употребления "поступать незаконно" в русском

<>
Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно. Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal.
Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации. He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.
В течение восьми месяцев с января по август 2011 года он пытался незаконно получить информацию об арестах двух человек по поручению Скарборо, а также одного из его сообщников. Over an eight month period between January and August 2011 he sought to illicitly obtain information on the arrests of two men on behalf of Scarborough as well as one of his associates.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Кроме того, он признался, что незаконно собирал средства для бывшего заместителя премьер-министра от Либеральной партии Натали Нормандо. He also admitted having organised an illegal fundraiser for former Liberal Deputy-Prime Minister, Nathalie Normandeau.
В какой колледж ты собираешься поступать? Which college are you aiming at?
SEC ищет способы вернуть незаконно полученную прибыль и наложить другие финансовые штрафы. The SEC is seeking disgorgement of ill-gotten profits and other financial penalties.
Мэр указывал гражданам, как поступать. The mayor prescribed to the citizens how to act.
«Внутридневной трейдер из Техаса незаконно получил более 6 миллионов долларов от Ливанского сообщества Хьюстона, давая ложные обещания, что его программа алгоритмической торговли получит 30-процентную доходность» - сообщили регулирующие органы США. A Texas day trader illegally raised more than $6 million from the Houston-area Lebanese community by making false promises that his algorithmic trading program would generate 30 percent returns, U. S. regulators said.
Человек может жить и быть здоровым без употребления животных в пищу; поэтому, если он ест мясо, он отнимает жизнь просто по прихоти своего аппетита. Поступать так - аморально. A man can live and be healthy without killing animals for food; therefore, if he eats meat, he participates in taking animal life merely for the sake of his appetite. And to act so is immoral.
2. Предоставление медицинских услуг в частном порядке было незаконно. 2. Private provision of medical services was illegal
Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь. You are free to do as you please with your money.
Если вы считаете, что кто-то незаконно получил доступ к вашему аккаунту, примите меры по его защите. If you think activity on your account was done by someone else, take steps to help keep your account secure.
Так поступать нечестно. This is not a fair act.
Запрещена реклама сайтов, незаконно собирающих конфиденциальные личные сведения или выманивающих деньги с помощью поддельных форм, ложных заявлений или неавторизованного использования товарных знаков. Advertising is not permitted for sites collecting sensitive personal information or money with fake forms, false claims, or unauthorized use of Trademarks.
Это в человеческой природе: думать мудро, а поступать глупо. It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion.
Создавая семью или присоединяясь к ней, вы заявляете, что будете использовать семью в соответствии с ее назначением и не будете использовать ее каким-либо несанкционированным образом, чтобы незаконно получить доступ к сведениям другого лица. By creating or joining a family, you represent that you will use the family in accordance with its purpose and won’t use it in an unauthorized way to unlawfully gain access to another person’s information.
Вам нельзя так поступать. It is impossible for you to do so.
Если вы владеете товарным знаком и считаете, что кто-то использует его незаконно, примите во внимание, что YouTube не занимается урегулированием споров, связанных с товарными знаками. If you are a trademark owner and you believe your trademark is being infringed, please note that YouTube is not in a position to mediate trademark disputes between users and trademark owners.
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!