Примеры употребления "поступала" в русском с переводом "come"

<>
Ранее значительная часть федеральных доходов поступала от сбора таможенных пошлин и аналогичных акцизных сборов. In earlier years, much of the federal revenue came from customs duties and similar excise sources.
В то же время производители древесины все шире применяют сертифицирование древесины с целью обеспечить, чтобы их лесная продукция поступала из районов неистощительного ведения лесного хозяйства. At the same time, timber producers have increasingly adopted timber certification schemes to ensure that their wood products come from sustainably managed forests.
Например, измените запись MX на узле DNS, чтобы почта, отправляемая в ваш домен, не поступала на ваш адрес в Office 365, а вместо этого попадала к новому поставщику услуг почты. For example, change the MX record at your DNS host so email sent to your domain stops coming to your Office 365 address and goes to your new email provider instead.
часть технологических процессов, оборудования и приборов для центров научных исследований в области биотехнологии, которые разрабатывали и производили диагностическое оборудование и терапевтические средства, такие, как вакцины от рака, поступала от швейцарского предприятия «Фармасия», которую купила компания «Амершам», а позднее американская корпорация «Дженерал Электрик». Part of the technology, equipment and inputs of the centres of scientific research in the field of biotechnology, which develop and produce diagnostic and therapeutic means, such as anti-cancer vaccines, came from the Swedish firm Pharmacia, which was bought by Amersham and subsequently by the United States company General Electric.
Вся энергия поступает от солнца. All the power comes from the sun.
Из каких источников поступает содержимое? Where does the content come from?
Не поступай так с моим экипажем. Come on, don't do this to me and my team.
Push-уведомления поступают из приложения Facebook? Do push notifications come from the Facebook app?
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Investment has been coming in, but more is needed.
Согласно этому, завтра поступает следующая партия груза. The next cargo's coming in tomorrow according to this.
70 процентов нашего дохода поступает от нефти. 70 percent of our revenues come from oil.
Вдыхаемый вами воздух поступает из вдыхательного легкого. when you inhale a breath, it comes from the inhale counterlung.
Поступают сведения о взрыве в центре Йоханнесбурга. Reports are coming in of an explosion in downtown Johannesburg.
Узнайте подробнее, откуда поступает информация о заработной плате. Learn more about where salary information comes from.
Это означает, что сюда будет поступать меньше денег. That means less money coming in.
Однако вещи поступают в криминалистическую лабораторию для исследования. Stuff's coming into the crime lab for processing, though.
Все реферальные начисления и рефбэки поступают на баланс. All referral postings and refbacks come to the balance.
Показатели, поступающие в этом направлении, будут демонстрировать рост. Indicators coming in along these lines would show growth continuing.
Я просто хотел выяснить поступает ли тепло через плинтус. I, uh, I was just trying to figure out where the heat comes in from the baseboard.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. This is what happens to the bears when they come in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!