Примеры употребления "построенную" в русском

<>
Переводы: все1776 build1582 construct174 plot11 другие переводы9
Линия Ганна представляет собой линию тренда, построенную под углом в 45 градусов. Gann Line represents a trendline drawn at an angle of 45 degrees.
Кроме этого, МОТ разработала стратегию мобилизации ресурсов, построенную на основе расширения и углубления долгосрочного партнерства с широким кругом доноров. ILO also developed a resource mobilization strategy based on widening and deepening longer-term partnerships with a broad range of donors.
Но мы просим вас отвергнуть эту циничную версию, построенную на обвинении погибшего, потому что это просто случай неудачной конструкции самолета. But we ask you to reject this cynical, blame-the-victim defense, because this is a very simple case of a flawed airplane design.
Нынешнюю архитектуру европейской безопасности, построенную вокруг НАТО, обвиняют не только в неспособности снимать напряженность, но и в нагнетании ее до кризисной отметки. The current European security architecture, centered on NATO, stands accused not merely of failing to alleviate tensions but also of aggravating them to the point of crisis.
Тогда мы решили, сытые по горло этим миром, а также с сильным внутренним чувством, что это было неустойчиво основать фирму финансовых услуг построенную на наших ценностях. Поэтому мы решили включить женские ценности в мир финансов. So we decided, a bit fed-up with this world and also with the strong feeling in our stomach that this wasn't sustainable, to found a financial services firm based on our values, and we decided to incorporate feminine values into the world of finance.
Самая толстая папка на его столе касается Лиссабонской стратегии - амбициозной программы, утвержденной в 2000 году главами государств и правительств стран ЕС с целью преобразования Союза в "самую конкурентоспособную и динамичную экономику, построенную на знаниях" к 2010 году. The thickest file on his desk concerns the Lisbon agenda, an ambitious programme approved in 2000 by the EU heads of state and government with the goal of making the Union "the most competitive and dynamic knowledge economy" by 2010.
Толкование права на питание этим авторитетным органом предполагает, что государства должны принять национальную стратегию по реализации права на питание, включая соответствующую законодательную основу, построенную с учетом принципов прав человека, и разработать политику и соответствующие ориентиры для ее осуществления. This authoritative interpretation of the right to food stipulates that States should adopt a national strategy on the right to food, including appropriate framework legislation based on human rights principles, and formulate policies and corresponding benchmarks for their implementation.
Я призываю государства-члены, в частности, предоставить финансовую и иную помощь, необходимую для осуществления процесса возвращения людей, урегулирования имущественных исков в отношении жилья, обеспечения экономического развития и преобразования Корпуса защиты Косово в построенную на строгой дисциплине гражданскую организацию по чрезвычайным ситуациям. I appeal to Member States to provide, inter alia, financial and other assistance to the process of returns, the resolution of residential property claims and economic development, as well as the transformation of the Kosovo Protection Corps into a disciplined civil emergency organization.
Коллектив разработчиков проекта составил схему всех процессов Фонда и предложил Фонду целевую операционную модель, построенную на принципах стандартизации процессов и системной интеграции и ориентированную в первую очередь на решение проблем, отраженных в выводах, содержащихся в материалах Оценки текущего состояния процессов, проведенной в рамках исследования. The project team mapped all of the Fund's processes and proposed a target operating model for the Fund, based on the principles of process standardization and system integration, specifically aimed at addressing, where possible, the findings from the current state assessment performed as part of the study.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!