Примеры употребления "постоять" в русском

<>
Переводы: все56 stand37 rest1 другие переводы18
Даллас, тебе придется постоять минутку. Dallas, hold your position for a minute.
Мэм, я готов постоять на шухере. ~ Ma 'am, I volunteer to be lookout.
Енот дожен знать, когда постоять за себя. A Coon must know when to defend itself.
Не против постоять на кассе и принимать заказы? You all right on the register and taking orders?
Почему бы тебе не пойти и постоять на шухере? Why don't you go and keep an eye out?
Хорошо, что ты достаточно гибок, чтобы постоять за себя. Good thing you're flexible enough to watch your own back.
Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре. Heleos and some others have volunteered to keep watch.
Я вырос в Бронксе и умею постоять за себя. I came from the Bronx. I was taught not to be a loser, not to be somebody who just gives up in a fight.
Эй, ты помнишь как Клайд не доверил тебе постоять на шухере, Бон? Hey, you remember when Clyde didn't even trust you to be a lookout, Bon?
Ты воспользовался тем, что я была пьяная и не смогла постоять за себя. You're used to that I was tipsy and did not react in time.
Ага, мир не подходящее место для нежного народца, что не способен за себя постоять. Aye, the wild is no place for gentlefolk who can neither fight nor fend for themselves.
Хотя мне и не сравниться с мечником Уном, но я смогу за себя постоять. Although my skills are not on par with Swordsman Woon, I fight well enough to protect myself.
Не говори плохо о моем мальчике когда его здесь нет, и он не может за себя постоять. Don't speak ill of my boy when he's not here to defend himself.
Дело заключается в том, чтобы разрешить людям постоять за себя путем расширения возможностей и увеличения личной ответственности. The point is to allow people to fend for themselves by widening opportunities and increasing individual responsibility.
О, я понял, то есть мне просто постоять в сторонке и надеяться что все это не аукнется мне? Oh, i see, so i'm just supposed to sit back And hope none of this blows back on me?
Во-первых, Вы решаете, собираетесь ли Вы купить, продать, или постоять в стороне, пока не появится четкий сигнал. First, you decide whether you’re going to buy, sell, or sit aside until a clear signal is there.
А безногий человек говорит, "Я вижу на край света, но не могу постоять за себя перед кошкой или перед другими животными". The man with no legs says, "I can see as far as the end of the world, but I can't save myself from a cat, or whatever animals."
Можешь сказать спасибо машинисту на зеленой линии, который решил постоять на Park Street целых двадцать минут, хотя на станции никого не было. Uh, you can thank the conductor of the green line, who decided to stop at Park Street for 20 minutes, even though there was nobody at the station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!