Примеры употребления "постоянный комитет" в русском

<>
Переводы: все370 standing committee358 другие переводы12
Получит дальнейшее развитие сотрудничество с такими основными партнерами, как Всемирный банк, Постоянный комитет по кадастру в Европейском союзе и ассоциация " Еврогеография ". Cooperation with key partners, such as the World Bank, the Permanent Committee on Cadastre in the European Union and EuroGeographics, will be further developed.
В 1986 году Постоянный комитет утвердил руководящие принципы для подготовки провинциями своих ответов на сообщения в соответствии с первым Факультативным протоколом к Пакту. In 1986, the Continuing Committee had adopted guidelines for provincial responses to communications under the First Optional Protocol to the Covenant.
Получит дальнейшее развитие сотрудничество с такими основными партнерами, как Всемирный банк, Постоянный комитет по кадастру в Европейском союзе, ассоциация " Еврогеография " и Международная федерация геодезистов (МФГ). Cooperation with key partners, such as the World Bank, the Permanent Committee on Cadastre in the European Union and EuroGeographics and the International Federation of Surveyors (FIG), will be further developed.
Идёт напряжённая закулисная борьба, но похоже на то, что секретарь Партии провинции Ляонин, Ли Кэцянь и секретарь Партии провинции Шанхай, Си Цзиньпин, попадут в Постоянный Комитет. The backroom struggle is intense, but it now looks like the Party Secretary of Liaoning Province, Li Keqiang, and of Shanghai, Xi Jinping, will be promoted.
Канцелярия премьер-министра договорилась с ОООНКИ создать совместный механизм для подготовки конференции доноров, после проведения которой будет создан постоянный комитет по мобилизации ресурсов в целях изыскания средств для финансирования осуществления «дорожной карты». The Prime Minister's Office has agreed with UNOCI to establish a joint mechanism to prepare for a donor conference, following which a standing resource mobilization committee will be established to pursue fund-raising for the implementation of the road map.
Межучрежденческий постоянный комитет, созданный в 1992 году и возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, занимается такими чрезвычайными ситуациями, которые выходят за рамки мандата или возможностей какого-либо одного учреждения и нуждаются в согласованных ответных мерах. IASC, established in 1992 and chaired by the Emergency Relief Coordinator, concerns itself with those emergencies that exceed the mandate or capacity of any one agency and require a coordinated response.
Европейская конфедерация профсоюзов учредила постоянный комитет профессиональных союзов по устойчивому развитию с уделением основного внимания вопросам изменения климата в целях проведения крупного исследования последствий изменения климата, обеспечивающего определение стратегических направлений политики по созданию рабочих мест и защите окружающей среды. The European Trade Union Confederation has established a permanent trade union committee on sustainable development, with climate change as a major focus, to undertake a major study of employment impacts of climate change, identifying strategic policy avenues for job creation and environmental protection.
Просьба указать, были ли такие меры приняты на федеральном уровне или был задействован Постоянный комитет должностных лиц федеральных, провинциальных и территориальных органов власти для обеспечения того, чтобы принцип равной оплаты труда применялся на федеральном уровне и всеми провинциальными органами власти. Please indicate whether such measures have been taken at the federal level or whether the federal-provincial-territorial Continuing Committee of Officials has been utilized to ensure that the equal pay principle is implemented at the federal level and by all provincial governments.
Вопросами распространения других материалов и предметов двойного назначения занимается Национальный комитет по контролю над обычными вооружениями (НККОВ), который представляет собой постоянный комитет членов кабинета, образованный в соответствии с Законом о национальном контроле за обычными вооружениями 2002 года (Закон № 41 2002 года) и назначаемый президентом. The proliferation of other dual-use materials and items is controlled by the National Conventional Arms Control Committee (NCACC) which is a Statutory Committee of Cabinet Members constituted in terms of the National Conventional Arms Control Act, 2002 (Act No. 41 of 2002) and appointed by the President.
В отношении пункта 20 доклада просьба представить подробную информацию о том, каким образом Постоянный комитет должностных лиц ФПТ органов по правам человека, комитеты ФПТ министров социальных служб, министров здравоохранения, министров юстиции и министров, ответственных за положение женщин, решают проблемы, связанные с осуществлением Пакта и заключительных замечаний Комитета. In relation to paragraph 20 of the report, please provide detailed information on how the FPT Continuing Committee of Officials on Human Rights, the FPT committees of Ministers for Social Services, Ministers of Health, Ministers of Justice and Ministers responsible for the Status of Women deal with issues relating to the implementation of the Covenant and the Committee's concluding observations.
Постоянный комитет должностных лиц по правам человека в составе представителей всех территориальных субъектов Канады с 1976 года встречается два раза в год для рассмотрения докладов Канады для органов по правам человека и обсуждения результатов выполнения заключительных замечаний соответствующих комитетов, которые распространяются также среди провинциальных и территориальных органов самоуправления. Since 1976, the Continuing Committee of Officials on Human Rights, composed of representatives of all Canadian jurisdictions, had met twice a year to review Canada's reports to human rights bodies and discuss follow-up to the relevant committees'concluding observations, which were also disseminated to the provincial and territorial governments.
рекомендует, чтобы Постоянный комитет по инфраструктуре пространственных данных для Северной и Южной Америки в координации с Постоянным комитетом по географической информации для Азиатско-Тихоокеанского региона и Секретариатом Организации Объединенных Наций разработал политику в области пространственных данных применительно к стандартному картированию, требования в области инфраструктуры пространственных данных и метаданных для представления учреждениям-донорам (например, Всемирному банку); Recommends that the Permanent Committee on Spatial Data Infrastructure for the Americas, in coordination with the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific and the United Nations Secretariat, develop a spatial data policy on standard mapping, spatial data infrastructure and metadata requirements to be presented to donor agencies (for example, the World Bank);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!