Примеры употребления "постоянные места" в русском

<>
Во-вторых, три крупных государства ЕС - Франция, Германия и Великобритания - должны получить постоянные места. Second, the three major EU member states - France, Germany, and the United Kingdom - should be granted permanent seats.
Для выполнения этой задачи таким странам как Япония, Канада, Австралия и Германия может потребоваться усиление связей с одинаково мыслящими странами среднего уровня, обладающими ядерным оружием и имеющим постоянные места в Совете безопасности ООН, как, например, Великобритания и Франция, или же с менее крупными ядерными державами без постоянного места в Совете безопасности, такими как Индия. To advance such efforts, it may be necessary for mid-level powers such as Japan, Canada, Australia, and Germany to strengthen ties with other like-minded mid-level countries that possess nuclear weapons and hold permanent seats on the UN Security Council, such as the United Kingdom and France, or with smaller nuclear powers without permanent Security Council seats, such as India.
Беднейшие страны мира зададутся вопросом: с какой стати им голосовать за то, чтобы Германия и Япония получили постоянные места в Совете безопасности, если эти страны не выполняют своих обещаний? The world's poorest countries will ask themselves why they should vote for Germany and Japan to have permanent seats on the Security Council if they can't keep their promises.
Я, в частности, имею в виду предложения об увеличении числа постоянных членов Совета, а именно тех привилегированных членов Совета, которые имеют постоянные места и обладают правом вето. I am referring in particular to the proposals to increase the number of permanent members, that is the privileged members having permanent seats and veto rights.
Вместо этого речь в основном идет о других вариантах, таких, как введение новых постоянных членов без права вето, новые «ротируемые» постоянные места с предоставлением или без предоставления права вето, а также «региональные постоянные места» в Совете. Instead, they refer for the most part to other options, such as adding new permanent members without veto power, new “rotating” permanent seats with or without veto power, and “regional permanent seats” within the Council.
Мы также разделяем ту точку зрения, что постоянные места в Совете следует выделить и другим крупнейшим партнерам Организации из Азии, Африки и Южной Америки. We also share the opinion that other major contributors from Asia, Africa and South America should find permanent seats in the Council.
Алжир — в отличие от некоторых стран, которые готовы к любым оговоркам лишь для того, чтобы реализовать свои амбиции, граничащие с одержимостью — не готов идти на сделку за постоянные места по сниженной цене — я повторяю по сниженной цене. Algeria — unlike certain countries, which are ready to make any and all concessions simply to realize an ambition bordering on obsession — is not prepared to settle for cut-rate — I repeat, cut-rate — permanent seats.
После возвращения в постоянные места проживания женщины и девочки, в результате многочисленных кризисов в стране ставшие главами семей, образуют весьма уязвимую социальную группу в силу своего ограниченного доступа к земельным ресурсам. Women and young girls who have returned home or have become the head of the family as a result of successive crises in the country are in a very vulnerable position owing to limited access to land.
Ссылаясь на Четырехстороннее соглашение 1994 года о добровольном возвращении беженцев и перемещенных лиц, он призвал стороны сотрудничать в содействии процессам возвращения и создании условий, благоприятствующих добровольному, безопасному и достойному возвращению перемещенных лиц в свои постоянные места проживания. Recalling the 1994 Quadripartite Agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons, he called on the parties to cooperate in the facilitation of return movements and the creation of conditions conducive to the voluntary, safe and dignified return of displaced persons to their permanent places of residence.
В целях увеличения числа стояночных мест в аэропортах в Дарфуре ЮНАМИД 19 января 2009 года подписала меморандум о взаимопонимании с Управлением гражданской авиации Судана, в соответствии с которым в аэропортах в целях удовлетворения потребностей Миссии в стояночных местах будут оборудованы временные, на короткий период, и долговременные постоянные места стоянки. In order to increase parking space at airports in Darfur, UNAMID signed a memorandum of understanding with the Sudan Civil Aviation Authority on 19 January 2009, whereby short-term, temporary and long-term permanent parking areas would be constructed at the airports to meet the Mission's parking requirements.
В сельской местности постоянные рабочие места являются редкостью. In rural villages, permanent employment relations are rare.
Z-9.2 Кроме того, Постоянные рабочие места должны оборудоваться и оснащаться звукоизоляционными материалами таким образом, чтобы чрезмерный шум не оказывал пагубного влияния на безопасность и здоровье членов экипажа. Z-9.2 Permanent working spaces shall, in addition, be so constructed and soundproofed that the health and safety of crew members are not adversely affected by excessive noise.
Поскольку постоянные члены Совета надеются, считая, что имеют на это право, иметь закрепленные за ними места в самых различных вспомогательных и смежных органах, то добавление новых постоянных членов привело бы к уменьшению для остальных государств-членов возможности участвовать в работе этих органов. Since permanent members of the Council expect, as a right, to enjoy dedicated seats on a wide variety of subsidiary and related bodies, adding new permanent members would reduce opportunities for the rest of the Member States to serve on those bodies.
Говоря об элементах общей позиции африканских государств, следует отметить, что в Эзулвинийском консенсусе четко указывается на то, что полное представительство Африки означает предоставление ей не менее двух мест постоянных членов со всеми прерогативами и привилегиями, которыми обладают нынешние постоянные члены, включая право вето, и пять мест непостоянных членов — иными словами, два дополнительных места для Африки. With regard to the elements of the African common position, it is worth noting that the Ezulwini consensus clearly stated that, as far as Africa is concerned, full representation means no fewer than two permanent seats with all the prerogatives and the privileges of permanent membership, including the right of veto, and five non-permanent seats — that is to say, two additional seats for Africa.
Министерство проводит постоянные и активные инспекции на предмет возможного детского труда и намерено приложить усилия по обеспечению правовой защиты подростков и ужесточению наказания за нарушение Закона о детском труде как в отношении места работы, так и условий труда. The Ministry runs continuous and extensive inspections focusing on child labour and intends to step up its efforts to provide legal protection to young persons and to increase the penalties for breaching the law on child labour whether with regard to workplace or employment conditions.
Постоянные противоречия с Польшей в отношении условий, на которых она готова будет разместить у себя ракеты-перехватчики, привели к тому, что США намекнули о возможности рассмотрения Литвы в качестве альтернативного места размещения своих ракет. Persistent differences with Poland over its conditions for accepting defensive interceptor missiles have led American officials to hint that they might consider Lithuania as an alternative deployment site.
В идеале все государства-члены должны были бы иметь равные права на места в Совете Безопасности — как постоянные, так и непостоянные, — в интересах укрепления легитимности и авторитета Совета Безопасности. The ideal would have been equal entitlement of all Member States to Security Council seats, permanent or non-permanent, in order for the Security Council to have enhanced legitimacy and credibility.
В нем дана полная картина нашей общей позиции, которая базируется на требовании предоставить нам два постоянных места со всеми привилегиями и прерогативами, которыми пользуются нынешние постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест, в результате чего все наши пять субрегионов будут постоянно представлены в Совете на всех уровнях. It painted a comprehensive picture of our common position, which is based on demanding two permanent seats, with all the privileges and prerogatives enjoyed by the current permanent members, including the right of veto, in addition to five non-permanent seats, thus allowing all of our five subregions continued representation on the Council at all levels and at all times.
Африка просит предоставить ей два постоянных места с такими же привилегиями и прерогативами, которыми пользуются в настоящее время постоянные члены, включая право вето, а также пять непостоянных мест. Africa requests two permanent seats, with the same privileges and prerogatives enjoyed by current permanent members, including the veto, and five non-permanent seats.
Все места заняты. All the seats are occupied.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!