Примеры употребления "постоянную работу" в русском

<>
Я назначаю тебя на постоянную работу. I'm assigning you a permanent job.
Никогда надевать галстук, никогда постоянную работу. You'd never wear a tie or get a regular job.
Тогда г-н Джером получит постоянную работу. When Mr. Jerome is holding down a steady job.
Я собирался предложить ему постоянную работу у нас. I was going to offer him a permanent job with us.
Так ты собираешься найти себе постоянную работу? So, now are you going to get a regular job?
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит. Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan.
Это часто мешает женщинам получить постоянную работу и тем самым иметь возможности для развития своей карьеры. This often prevents women from getting a permanent job and thus from advancing in their careers.
Но то, что вы думаете обо мне, очень важно потому что я надеюсь получить постоянную работу здесь. But what you guys think of me is really important because I'm hoping to get a permanent job here.
Был создан национальный Фонд занятости в целях оказания помощи лицам, которые не смогли найти постоянную работу после профессиональной подготовки. A national Employment Fund had been set up to help individuals who were unable to find permanent jobs after vocational training.
Женщины составляли 26 процентов участников в секторе Газа и 38 процентов — на Западном берегу, и 55 процентов от общего числа прошедших подготовку получили постоянную работу. The participation of women was 26 per cent in Gaza and 38 per cent in the West Bank, and 55 per cent of the total trainees received permanent jobs.
Мероприятия МОТ способствовали созданию возможностей в плане трудоустройства и получения дохода в интересах 140 безработных новых выпускников Палестинского профессионально-технического училища: 55 процентов из них получили постоянную работу. ILO activities stimulated employment and income generation opportunities for 140 unemployed new graduates from the Palestinian industrial/vocational schools: 55 per cent of the graduates received permanent jobs.
Г-жа Азури (Ливан) говорит, что все, кто имеет постоянную работу в государственном и частном секторах, получают медицинскую помощь и социальное обеспечение, и различия между мужчинами и женщинами в этом отношении не проводится. Ms. Azouri (Lebanon) said that all workers with permanent jobs in the public and private sectors received health and social security cover, and there was no difference between men and women.
помощь со стороны фонда занятости работ является еще одной мерой поддержки в сфере занятости, призванной способствовать приобретению базовых профессиональных навыков и получению профессиональной квалификации на конкретном рабочем месте, а также повышению способности выполнять постоянную работу. Works supported by the Employment Fund is another measure of employment support aimed at the acquisition of primary professional skills or developing professional qualifications in a specific workplace, as well as the consolidation of a person's abilities for a permanent job.
Он также спрашивает о результатах программ борьбы с безработицей среди женщин и ликвидации структурной проблемы, заключающейся в том, что женщины нанимаются главным образом на фиксированный или краткосрочный период времени, а мужчины, как представляется, выполняют главным образом постоянную работу. He also asked about the results of programmes to tackle women's unemployment and the structural problem of women being employed mainly in fixed-term or short-term jobs, while permanent jobs seemed to be mainly for men.
Закон о труде запрещает нанимать детей на постоянную работу, а также, при наличии соответствующей медицинской справки, нанимать беременных женщин, женщин в послеродовой период в течение одного года и женщин, кормящих грудью, в течение всего периода кормления, если известно, что выполнение соответствующей работы создает угрозу безопасности и здоровью женщины или ее ребенка. The Labour Law prohibits to employ children in permanent jobs as well as after the receipt of a medical statement to employ pregnant women and women during the postnatal period up to one year, a breastfeeding woman- during the whole breastfeeding period if it is recognised that the performance of the respective assignment endangers the safety and health of the woman or her child.
За всю жизнь у него не было постоянной работы. He never had a permanent job.
Пойми, это не моя постоянная работа. I want you to understand, this is not my regular job.
Но уже не в первый раз обычный парень с постоянной работой бросает всё ради амфетамина. But it wouldn't be the first time that a regular guy with a steady job threw it all away for the great taste of meth.
Все вышеприведенные данные свидетельствуют о необходимости постоянной работы над дальнейшим совершенствованием охраны здоровья женщин во время беременности (повышение доступности, просвещение и контроль за качеством обслуживания). All of the above-mentioned data indicate a necessity of continuous work on further improvement of protection of women during pregnancy (the increase of availability, education, control of service quality).
Такой опрос, разумеется, носил лишь теоретический характер, поскольку для подавляющего большинства работников постоянная работа с должным оформлением трудовых отношений на их рынке труда просто не существует. This was, of course a theoretical response, since for the overwhelming majority full-time work with a formal employment relationship was not available in their labour market area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!