Примеры употребления "постоянная поддержка" в русском

<>
Переводы: все40 continued support27 другие переводы13
Их постоянная поддержка, мониторинг и конструктивная критика оказывают позитивную помощь правительству в его усилиях по актуализации проблем женщин. Their constant support, monitoring and constructive criticism have rendered positive assistance to the government in its endeavors towards mainstreaming women.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
Тем временем, постоянная поддержка конкуренции в банковском секторе, которую оказывала Комиссия - особенно в Португалии, Германии, Италии и Польше - положила конец эре протекционизма, скрытого под маской благоразумного контроля; Meanwhile, the Commission's steadfast defense of competition in the banking sector - particularly in Portugal, Germany, Italy, and Poland - ended an era of protectionism in the guise of prudential control;
Особое значение имеет постоянная поддержка Организацией Инициативы по интеграции и осуществлению АСЕАН Вьентьянской программы действий, которая нацелена на ускорение интеграции в рамках АСЕАН и уменьшение разрыва в развитии стран-членов. Of particular importance was the Organization's continued backing of the Initiative for ASEAN Integration and implementation of the Vientiane Action Programme, which focused on accelerating ASEAN integration and narrowing the development gap among member countries.
Критически важной для ускорения прогресса в борьбе с бедностью является постоянная поддержка не только организаций, подобных Глобальному фонду и GAVI, но и идеи расширения прав женщин и девочек, а также инноваций. Sustained support for institutions like the Global Fund and Gavi, for the empowerment of women and girls, and for innovation is crucial to accelerating progress for the world’s poorest people.
Наш опыт предотвращения и регулирования конфликтов в Африке учит нас, что золотым правилом в таких случаях является доверие к субрегиональным учреждениям и Африканскому союзу и их постоянная поддержка техническими и финансовыми средствами. Our experience with conflict prevention and resolution in Africa teaches us that the golden rule in that respect is to have confidence in subregional institutions and the African Union and to support them with consistent logistical and financial means.
Его рутинная капитуляция перед требованиями самых крайних элементов явно дисфункционального кнессета, а также его постоянная поддержка возмутительно сеющего распри и драчливого министра иностранных дел Авигдора Либермана принесли ему мало похвалы дома или за границей. His routine capitulation to the demands of the most extreme elements of a manifestly dysfunctional Knesset, and his continuing support of his impossibly divisive and pugnacious foreign minister, Avigdor Lieberman, have earned him little praise at home or abroad.
Сбалансированный подход Бутана к развитию разделяют и поддерживают его двусторонние и многосторонние партнеры в области развития, постоянная поддержка которых будет необходима до тех пор, пока Бутан не реализует в полном объеме свой потенциал в отношении эконо-мического самообеспечения. Bhutan's balanced approach to development was shared and supported by its bilateral and multilateral development partners, whose continued assistance would be necessary until Bhutan realized its full potential for economic self-reliance.
Постоянная поддержка со стороны РОВС включала направление в штаб-квартиру БАПОР на безвозмездной основе сотрудников ВОЗ, включая директора Агентства и заместителя директора Агентства по вопросам охраны здоровья, и выплату окладов и покрытие соответствующих расходов начальников трех отделов штаб-квартиры БАПОР. The sustained support of EMRO has included the assigning to UNRWA headquarters, on non-reimbursable loan, of WHO staff members, the Agency's Director and Deputy Director of Health, and the provision of salaries and related expenses of three division chiefs at UNRWA headquarters.
Для достижения успеха нам нужна постоянная поддержка наших экономических партнеров, в том числе доступ к рынкам; увеличение объема инвестиций в такие приоритетные области, как переработка сырья, которая открывает более широкие возможности для продуктивной занятости; и оказание помощи на льготных условиях. We need the continuing support of our economic partners to succeed, including access to markets; increased investment in priority areas, such as downstream processing, which provides increased opportunities for productive employment; and aid on concessional terms.
Тем временем, постоянная поддержка конкуренции в банковском секторе, которую оказывала Комиссия – особенно в Португалии, Германии, Италии и Польше – положила конец эре протекционизма, скрытого под маской благоразумного контроля; это помогло поддержать трансграничную финансовую интеграцию в степени, которая была беспрецедентной для развитых экономических систем. Meanwhile, the Commission’s steadfast defense of competition in the banking sector – particularly in Portugal, Germany, Italy, and Poland – ended an era of protectionism in the guise of prudential control; this helped to spur cross-border financial integration to an extent unprecedented in developed economies.
Помимо ареста скрывающихся от правосудия лиц, в число других чрезвычайно важных вопросов, для решения которых необходимы постоянная поддержка и помощь государств-членов, входят передача дел на рассмотрение национальных судебных органов, отбывание наказания осужденными лицами и переселение осужденных лиц, которые отбыли свое наказание, и оправданных лиц. In addition to the arrest of fugitives, other critical issues which require the continuous assistance and support of Member States include the referral of cases to national jurisdictions, the serving of sentences of convicted persons, and the relocation of convicted persons who have served their sentences and of acquitted persons.
постоянная поддержка со стороны ПРООН и других многосторонних финансирующих учреждений, двусторонних доноров, регулярного бюджета и других возможных источников финансирования, содействующая наличию и предсказуемости финансовых ресурсов для деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, облегчит планирование и осуществление оперативных программ и будет способствовать повышению степени согласованности деятельности. Continuous support from UNDP and other multilateral funding institutions, contributions from bilateral donors, the regular budget and other possible sources of finance, while ensuring availability and predictability of financial resources for UNCTAD's technical cooperation, will facilitate the planning and execution of operational programmes and promote a greater degree of coherence in activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!