Примеры употребления "постороннему" в русском

<>
Этому постороннему показалось бы, что насильственный переворот, осуществленный ХАМАС в Газе, его гигантская контрабанда оружия, его постоянные ракетные удары по израильским городам и деревням не создают никаких проблем. It would appear to that stranger that Hamas'violent coup in Gaza, its enormous smuggling of weapons, its constant missile attacks on Israeli towns and cities are not a problem.
Посторонних предметов и взрывчатки нет. No explosives, no foreign objects.
Все наружные двери запираются, но кто-нибудь мог впустить постороннего. Okay, front doors at each entryway are locked, could've buzzed in a stranger.
без постороннего запаха и/или вкуса. free of any foreign smell and/or taste.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers.
без постороннего запаха и/или привкуса. Free of foreign smell and/or taste.
он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви. he honors his reader, a stranger similar and dissimilar, with the gift of an exacting love.
чистыми, практически без видимых посторонних примесей; clean, practically free from any visible foreign matter;
Данные также демонстрируют, что жертвами чаще всего бывают супруги или члены семей, а не посторонние люди. The data also show that the victims are much more likely to be spouses or family members than strangers.
Стандарт: ? Без постороннего запаха и/или привкуса. Standard:- free of any foreign smell and/or taste.
Некоторые устройства позволяют использовать защиту от сброса, чтобы никто посторонний не мог сбросить параметры телефона и использовать его без вашего разрешения. Some devices let you use reset protection to keep strangers from resetting and reusing your phone without permission.
без всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска; он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви. He daily reinvents the premises of the difficult search; he honors his reader, a stranger similar and dissimilar, with the gift of an exacting love.
безо всякого постороннего запаха и/или привкуса. free of any foreign smell and/or taste.
Посторонние люди ходят сюда, как на экскурсию, а жильцы больше страдают, чем радуются, от своей привилегии - права жить в старейшем уфимском доме, стены которого помнят полководца Александра Суворова. Strangers come here as if on a tour, but the residents suffer more than they are pleased by their privilege: the right to live in the oldest home in Ufa, the walls of which remember the likes of General Aleksandr Suvorov.
без всякого постороннего запаха и/или вкуса. free of any foreign smell and/or taste
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома. The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms.
Он выделил посторонние отпечатки с красной книги. He lifted a foreign print from the red book.
обеспечить включение в школьные программы изучения прав ребенка с рассмотрением проблемы похищения детей посторонними лицами, а также живущими отдельно родственниками или членами семьи и предоставить ресурсы для оказания помощи детям, попавшим в такую ситуацию. To ensure that the school curriculum includes child rights education that addresses the issue of abduction of children by strangers, but also by estranged parent or family members and provide resources available to help should children be confronted with such situations.
без посторонних веществ (например, стекла, резины, металла), Free from any foreign material (e.g. glass, rubber, metal).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!