Примеры употребления "постов подслушивания" в русском

<>
Шпала, есть 26 постов подслушивания. Pull Through, there are 26 listening posts.
Разведсообщество и без того уже не знает, кому доверить запуск своих тяжелых спутников подслушивания, поскольку даже «Атлас» не способен с ними справиться (учитывая, что антенны у иных достигают размера футбольных полей). The intelligence community was already out on a limb for its heaviest eavesdropping satellites, because even Atlas can't launch those (they have antennas the size of football fields).
Замещение руководящих постов следует в основном проводить из резерва талантливых руководителей. Succession should largely be from the available talent pool.
В обширной летописи подслушивания это - нечто новое. In the extensive annals of eavesdropping, all of this is something new.
К примеру, автор одного из постов попытался опровергнуть информацию об ответственности советских спецслужб за расстрел польских офицеров в Катыни в 1940 году. One post twisted the ruling of the European Court of Human Rights and denied the Soviet Secret Police’s responsibility for the 1940 Katyn massacre of Polish officers.
Сегодня, когда его программа электронного подслушивания была разоблачена, Департамент юстиции Буша начал расследование того, как эта информация стала достоянием общественности, угрожая журналистам, добывшим и разгласившим ее Now that his electronic surveillance program has been exposed, Bush's Justice Department has launched an investigation into how the news became public, threatening the journalists who reported the information.
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство. In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism.
Еще одним тайным посягательством на гражданские свободы было принятие Никсоном "Хьюстонского плана", разрешавшего политическое наблюдение путем взлома, электронного подслушивания и использования армии для шпионажа за гражданскими лицами. Another secret assault on civil liberties was Nixon's adoption of the "Huston Plan" which authorized political surveillance by burglary, electronic eavesdropping, and the use of the military to spy on civilians.
«Уход министров с постов в государственных компаниях это заметный шаг в сторону улучшения инвестиционного климата, - говорит главный экономист из московского отделения Barclays Capital Владимир Пантюшин. "The recent removal of ministers from the SEOs is a visible step towards improving the investment climate," says Vladimir Pantyushin, Chief Economist at Barclays Capital in Moscow.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д. Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic.
Что еще любопытнее, хотя подавляющее большинство высших политических постов занимают мужчины, 63% американцев уверены, что стране пошло бы на пользу, если бы на выборных должностях было больше женщин. What’s more, while the presence of women in the highest political positions remains anemic, 63% of Americans believe the country would be better governed if more women held elected office.
Более того, в помещениях телекоммуникационных компаний Verizon и AT&T есть специальные места для подслушивания разговоров Управлением национальной безопасности США. Indeed, the telecom companies Verizon and AT&T have established areas on their premises for eavesdropping activity by the National Security Agency.
Занимая один самых важных постов в мире, Клинтон продолжает оставаться матерью. With one of the biggest jobs in the world, Clinton is still a mother first.
В Центре, мы создали два поста подслушивания и два туннеля отклонения. Off the shaft head, we've built two listening posts and two diversion tunnels.
К тому времени частные подрядчики построили для Вашингтона почти 300 военных баз в Ираке, начиная с малюсеньких боевых постов и заканчивая огромными «американскими городами», где жили десятки тысяч военнослужащих и частных подрядчиков и имелись многочисленные автобусные линии, военные магазины, променады с фаст-фудом, массажные салоны, водоочистные заводы и силовые установки, бараки и аэродромы. By then, private contractors had built for the Pentagon almost 300 military bases in Iraq, ranging from tiny combat outposts to massive “American towns” holding tens of thousands of troops and private contractors, with multiple bus lines, PX’s, fast-food “boardwalks,” massage parlors, water treatment and power plants, barracks, and airfields.
Поскольку масштаб подслушивания Интернета АНБ был выведен на чистую воду, правительства и крупные компании за пределами Соединенных Штатов ставят под сомнение способность американских ИТ-компаний, гарантировать безопасность своих продуктов. Since the scale of the NSA’s Internet eavesdropping came to light, governments and large companies outside of the United States are questioning the capacity of American IT firms to guarantee their products’ security.
Кроме того, за последние несколько недель множество высокопоставленных чиновников лишились своих постов, и некоторые из них — под предлогом обвинений в незаконной деятельности. Additionally, a raft of high-level officials has been removed, some on the pretext of criminal activity, over the last few weeks.
Протокол TLS выполняет шифрование туннеля или маршрута между серверами электронной почты с целью предотвращения слежения и подслушивания. Transport Layer Security (TLS) encrypts the tunnel or the route between email servers in order to help prevent snooping and eavesdropping.
Социалисты также контролируют 20 из 22 региональных правительств Франции, большинство из постов председателей департаментов и большинство городов с населением более 30 000 жителей. The Socialists also control 20 of France's 22 regional governments, a majority of the presidencies of the Departments, and most cities with more than 30,000 inhabitants.
Так что, похоже, мы используем язык не только для сотрудничества, но и для того, чтобы отделить наши сотрудничающие группы, индивидуализировать их и, возможно, защитить наши знания, мудрость и навыки от подслушивания извне. And so it seems that we use our language, not just to cooperate, but to draw rings around our cooperative groups and to establish identities, and perhaps to protect our knowledge and wisdom and skills from eavesdropping from outside.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!