Примеры употребления "постепенного" в русском

<>
Переводы: все1396 gradual1197 step-by-step15 piecemeal11 другие переводы173
Гринспен наблюдал «этот пример развития и постепенного исчезновения снова и снова». Greenspan had seen “this pattern of progress and obsolescence repeat over and over again.”
Гринспэн наблюдал "этот пример развития и постепенного исчезновения снова и снова". Greenspan had seen "this pattern of progress and obsolescence repeat over and over again."
Трудно не увидеть огромные выгоды от постепенного прекращения потребления табака. The benefits of phasing out tobacco consumption could not be more compelling.
Во-первых, он опирался (в очередной раз) на экономику постепенного стимулирования: First, it relied - once again - on trickle-down economics:
Эти работы следует выполнять своевременно, с тем чтобы не допускать постепенного разрушения дорожного покрытия. Maintenance activities should be executed in good time in order to avoid the mechanism of progressive pavement failure.
Монреальский протокол (1987 год) устанавливает график постепенного прекращения производства и сокращения потребления озоноразрушающих веществ. The Montreal Protocol (1987) sets out the time schedule for freezing and reducing consumption of the ozone-depleting substances.
И как насчет постепенного и медленного пробуждения и согревания организма при выводе астронавта из спячки? What about the slow waking and warming times to get the astronauts out of hibernation?
После постепенного демонтажа своих неэффективных политик в пользу "либеральных" реформ, два гиганта начали движение вперед. After progressively dismantling their inefficient policy frameworks in favor of "liberal" reforms, the two giants began to stride forth.
По мере постепенного стирания физических границ должны меняться и преобразовываться также и воззрения, ограниченные национальными территориями. As physical borders begin to fade, the minds trapped within national domains must also change and be transformed.
Судебное рассмотрение индивидуальных жалоб, касающихся нарушений обязательств государств, также можно использовать для отслеживания постепенного осуществления прав. Judicial review of individual complaints relating to breaches of States'obligations can also serve to monitor the progressive realization of rights.
Экономика постепенного стимулирования почти никогда не работает, и вряд ли она будет работать на этот раз. Trickle-down economics almost never works, and it is no more likely to work this time.
Поэтому мониторинг постепенного осуществления подразумевает проведение сопоставлений во времени на предмет выявления прогресса, стагнации или регресса. Monitoring progressive realization would therefore entail comparisons over time, to evaluate whether there was progress, stagnation or retrogression.
Концепция ФЖК в области кредитования вполне соответствует традиционному процессу постепенного строительства жилья на оккупированных палестинских территориях. CHF's lending concept fits in well with the traditional process of incremental house building in the occupied Palestinian territories.
Повышение ими процентных ставок для предотвращения постепенного выхода инфляции из-под контроля является достаточно болезненным для экономики. By raising interest rates to prevent inflation from spiraling out of control, they inflict some pain on the economy now.
Понимание этого ускорило реализацию общеарабской мирной инициативы 2002 г., которая установила условия постепенного урегулирования арабо-израильского конфликта. That realization prompted the all-Arab peace initiative of 2002, which established the conditions for an Israeli-Arab comprehensive settlement.
Широкая пропасть между богатым городским населением и остальными только увеличилась за последние годы без видимого "эффекта постепенного стимулирования". The vast gap between the urban rich and the rest has grown worse over the years, with no discernible "trickle-down" effect.
Такая реакция рынков является нормальной, но она не способствует борьбе с изменением климата, которая требует постепенного роста энергозатрат. This is a normal market reaction, but it does not advance the fight against climate change, which would require steadily rising costs.
Остаточные же угрозы его случайного и несанкционированного применения можно было бы урегулировать за счет постепенного снижения боеготовности ядерных сил. The residual threats of their accidental and unauthorized use can be addressed by moving towards the progressive de-alerting of nuclear forces.
Если мы хотим избежать его наиболее разрушительных последствий, будет недостаточно постепенного отказа от угля, который считается «климатическим убийцей» номер один. If we are to avoid its most devastating impacts, phasing out coal – climate killer number one – will not be enough.
Всё это означает, что британская политика станет очень переменчивой, по мере ухудшения ситуации в экономике и постепенного изменения настроений избирателей. All this implies that British politics will become very fluid as economic conditions deteriorate and voters start to change their minds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!