Примеры употребления "постановлениям" в русском

<>
Благодаря этим постановлениям ожидаемые показатели повторных осуждений сократились в 2000 году на 14,6 % вместо запланированных 5 % к 2004 году. These orders have cut predicted reconviction rates by 14.6 per cent in 2000 against a 5 per cent target reduction by 2004.
Несмотря на пункт 34 выше, КС/СС может в любое время прекратить действие назначения Доверительного управляющего в качестве Доверительного управляющего, обслуживающего Адаптационный фонд согласно Постановлениям и условиям. Notwithstanding paragraph 34 above, the CMP may at any time terminate the appointment of the Trustee as trustee servicing the Adaptation Fund under the Terms and Conditions.
В статье 120 указывается, что согласно соответствующим постановлениям министерств могут допускаться временные или постоянные отклонения от этих норм для определенных категорий трудящихся, определенных категорий работ, и определяются условия практического применения этих допускающих исключения положений. Article 120 of the Code states that, by ministerial order, temporary or permanent derogations may be granted for certain categories of workers and certain categories of work and indicates the conditions for granting such derogations.
В связи с необходимостью контроля за перемещением оружия и боеприпасов через государственные границы, и в частности через границы государств — членов Европейского союза, Законом об огнестрельном оружии, согласно постановлениям Совета ЕК, был учрежден новый механизм выдачи разрешений на перевозку оружия и боеприпасов. In connection with the control of movements of weapons and ammunitions across state borders, and in particular over the Member States of the European Union, the Firearms Act, in accordance with EC Council Directives, has established the new institution of permitting the transportation of weapons and ammunition.
Вторую должность будет занимать младший адвокат, который будет ведать более повседневными правовыми вопросами, возникающими в связи с подготовкой всех апелляций обвинения и ответов на апелляции, как-то форматирование записок, обеспечение соответствия постановлениям и директивам Апелляционной камеры и поддержание контактов с адвокатом защиты и Секретариатом. A second position would be filled by a junior lawyer who would attend to the more routine legal matters arising in the preparation of all prosecution appeals and responses to appeals, such as formatting briefs, ensuring compliance with orders and directives of the Appeals Chamber and maintaining contacts with the Defence Counsel and the Registry.
В соответствии с решением Рабочей группы после слова " статьи " были включены слова " также касающиеся обеспечительных мер " на том основании, что эта формулировка разъясняет, что цель подпункта (b) состоит в обеспечении применимости к предварительным постановлениям обязательств, устанавливаемых в пунктах 3, 4, 5, 6 и 6 бис. As agreed by the Working Group, the words “relating to interim measures also” have been included after the word “article” on the basis that those words clarified that the intention of subparagraph (b) was to make the obligations set out in paragraphs (3), (4), (5), (6) and (6 bis) applicable to preliminary orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!