Примеры употребления "постановка оборонительного минного заграждения" в русском

<>
Этот город перегружен транспортом и в лучшее время, а с понедельника были возведены стальные заграждения, перерезавшие несколько ключевых магистралей к столице и вызвавшие хаос на дорогах. A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads.
Конференция признает ценную работу соответствующих учреждений и органов Организации Объединенных Наций; Международного комитета Красного Креста- согласно его мандату на оказание помощи жертвам войны; Женевского международного центра по гуманитарному разминированию, а также НПО в ряде областей, в особенности по попечению и реабилитации минных жертв, по осуществлению программ минного просвещения и по обезвреживанию мин. The Conference acknowledges the valuable work of relevant agencies and bodies of the United Nations; of the International Committee of the Red Cross pursuant to its mandate to assist war victims; of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining; as well as of NGOs in a number of fields, in particular the care and rehabilitation of mine victims, implementation of mine-awareness programmes and mine clearance.
Но несмотря на всю свою разрушительную силу, у «Штуки» было мало оборонительного оружия, и для выживания ей требовалась защита. For all its destructive power, however, the Stuka had little defensive armament and couldn’t survive without protection.
Современная постановка оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер» вызвала скандал в Германии из-за нацистской тематики сцен, показывающих людей, которые умирали в газовых камерах, и семьи, которым перед казнью брили головы. A modern production of Richard Wagner's opera "Tannhauser" is causing a stir in Germany because of Nazi-themed scenes showing people dying in gas chambers and members of a family having their heads shaved before being executed.
Самое последнее испытание возможностей очистки в водах Арктики у берегов Аляски произошло в 2000 году, и по оценкам Национального управления по исследованию океанов и атмосферы, было провалом, так как нефтесборщики и боновые заграждения не работают в условиях льда. The most recent test of oil spill cleanup capability in the Alaskan Arctic was in 2000 and was described as a failure by NOAA since oil skimmers and booms in icy conditions simply don’t work.
Часть этого предложение включает параметры обнаруживаемости НППМ; НППМ должны инкорпорировать тот или иной материал или устройство, которые позволяют обнаружить мины с помощью общедоступного технического оборудования для минного обнаружения и обеспечивают ответный сигнал, эквивалентный сигналу от 8 или более граммов железа в виде сплошной концентрированной массы Part of this proposal includes parameters for the detectability of MOTAPM; that MOTAPM should incorporate some material or device that enables the mine to be detected by commonly-available technical mine detection equipment and provides a response signal equivalent to a signal from 8 grammes, or more, of iron in a single coherent mass.
Предоставление оборонительного оружия не будет представлять собой эскалацию. Providing defensive weapons would not represent an escalation.
Постановка финансовых целей: узнайте, какой доход на YouTube вы получаете. Set earnings goals: Measure your YouTube earnings.
Установили заграждения на дорогах. We set up check points on the main road and service roads.
идентификация минных районов; разработка и осуществление плана и программы противоминной деятельности; сокращение риска за счет маркировки и защиты граждан от минных районов, ожидающих расчистки, а также за счет программ информирования о минной опасности,- которые с 2002 года, как правило, именуются как программы просвещения на предмет минного риска; расчистка минных районов; эффективный обмен технологиями; отчетность и обмен информацией; и сотрудничество и содействие. the identification of mined areas; the development and implementation of a mine action plan and programme; the reduction of risk by marking and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine awareness programmes- which since 2002 have been generally referred to as mine risk education programmes; the clearance of mined areas; an effective exchange of technologies; reporting and sharing information; and, cooperation and assistance.
Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений. Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons.
Хотя постановка вызвала критику по многим аспектам, тем не менее собравшиеся согласились, что фильм очень точно показал проблемы и давление, с которыми столкнулся Президент Кеннеди. Although the dramatization was criticized in some ways, the panel agreed that it portrayed the problems and pressures faced by President Kennedy exactly as they were.
Там в конце заграждения какая-то активность. There's some activity at the end of his block.
идентификация минных районов; разработка и осуществление плана и программы противоминной деятельности; сокращение риска за счет проверки и маркировки подозрительных районов и защиты граждан от минных районов, ожидающих расчистки, а также за счет программ минного просвещения; расчистка минных районов; эффективный обмен технологиями; отчетность и обмен информацией; и сотрудничество и содействие. the identification of mined areas; the development and implementation of a mine action plan and programme; the reduction of risk by verifying and marking suspected areas and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine risk education; the clearance of mined areas; an effective exchange of technologies; reporting and sharing information; and, cooperation and assistance.
Средневековые зодчие подняли искусство построения крепости на новый уровень: великие замки эпохи крестовых походов, как Керак и Крак де Шевалье, или цепочка массивных построек Эдварда Первого в Уэльсе являют собой шедевры оборонительного проектирования. Medieval architects raised the art of fortification to new heights and the great castles of the Crusaders such as Kerak and Krak de Chevaliers or Edward I’s chain of massive castles in Wales were masterpieces of defensive engineering.
В реальной жизни, однако, четкая постановка задач может иметь неожиданные побочные эффекты. In real life, however, performance targets also have curious side effects.
Расположенные вверх по течению дамбы, заграждения, каналы, и ирригационные системы могут преобразовать воду в политическое оружие, которое легко использовать открыто в военное время, или скрыто и тонко в мирное, чтобы сигнализировать неудовлетворенность со-прибрежным государством. Upstream dams, barrages, canals, and irrigation systems can help fashion water into a political weapon that can be wielded overtly in a war, or subtly in peacetime to signal dissatisfaction with a co-riparian state.
Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район. This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area.
Берлускони рассматривает свою "коммерческую дипломатию" в качестве грозного оборонительного оружия, которое может помочь объяснить, почему его не слишком заботит то, как его действия в этой области воспринимаются на международной арене. Berlusconi regards his "commercial diplomacy" as a formidable defensive weapon, which may help explain why he is not too concerned about how his actions in this area are perceived on the international front.
Но постановка этой проблемы во главу угла не должна означать защиту существующих рабочих мест любой ценой, невзирая ни на что. But putting this problem center stage should not mean protecting existing jobs come what may.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!