Примеры употребления "постановка на учёт" в русском

<>
только при проведении в Суринаме выборов обнаруживается, что те или иные люди переехали в другой округ без должного снятия с учета (постановки на учет). Only when there are elections in Suriname, is it discovered that people have moved to another district without the proper (de) registration.
Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями. In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney.
По данным ОВД о результатах выявления, постановки на учет лиц, которые допускают немедицинское употребление наркотиков и психотропных веществ, на конец 1998 г. на учете находилось 998 несовершеннолетних, из которых 216- с диагнозом " наркомания ". The internal affairs authorities keep statistics on the identification and registration of persons whose use of drugs and psychotropic substances is not medically justified; there were 998 juveniles on this register at the end of 1998, and of these 216 were diagnosed as “drug addicts”.
Лица, которые имели работу или занимались деятельностью, приравненной к трудовой, в течение не менее 180 дней за двенадцатимесячный период, предшествующий постановке на учет в качестве безработных, имеют право на получение государственного пособия по безработице. Persons who have been employed or engaged in an activity equal to work for at least 180 days during the twelve months prior to registration as unemployed have the right to receive the state unemployment benefit.
Особое внимание при этом уделяется постановке на учет в службе занятости беременных женщин, женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет, а также одиноких матерей, имеющих детей от 3 до 14 лет, уволенных нанимателями по сокращению численности. Particular attention in this regard is given to the registration in the employment service of pregnant women, women with children under three years of age and also single mothers with children from 3 to 14 years of age who have been dismissed by employers as a result of staff reductions.
Улучшенное медицинское обслуживание женщин в период беременности, которое покрывается медицинским страхованием, включает следующее: всестороннее обследование до родов и постановку на учет в женской консультации, выдачу беременной женщине идентификационной карты со списком всех анализов, которые необходимо сделать в период беременности, регулярные осмотры в женской консультации и амбулаторную кардиотокографию пять раз в течение нескольких лет. Increased health care provided to women during pregnancy, which is covered by health insurance, includes the following: comprehensive prenatal examination with registration in antenatal clinic, issue of an identity card for pregnant women with a list of all examination required during the entire period of pregnancy, regular examination at the antenatal clinic and outpatient cardiotocographic examination five times per years.
Законом о социальной защите безработного регулируется постановка безработных на учет и выплата безработным через бюро по трудоустройству государственного пособия по безработице, единовременного пособия и учебной стипендии. The Social Protection of the Unemployment Act regulates the registration of persons as unemployed and the payment of state unemployment benefits, single benefits and stipends for unemployed persons through employment offices.
постановка на якорь и швартовка в любых условиях; Anchoring and mooring under all conditions;
К числу таких мер относятся систематическое уголовное преследование, запрет ассоциаций, разгон концертов и постановка на учет студий звукозаписи. They include sustained criminal prosecutions, the banning of associations, breaking up of concerts and the indexing of sound recording media.
Среди прочих инициатив можно упомянуть кампанию по распространению антирасистских плакатов, подготовку преподавателей и руководителей школ по вопросам равенства и борьбы с расизмом, практикумы для учащихся и поддержку театральных постановок на антидискриминационную тематику, например " Прощай, Марианна- динамичная театральная постановка на тему борьбы с расизмом в школах Британской Колумбии ". Other initiatives have included anti-racism poster campaigns, training for teachers and school administrators on equity and anti-racism issues, student workshops, and support of theatrical productions with anti-discrimination themes, such as “Goodbye, Marianne- A Dynamic Theatrical Approach to Combating Racism in B.C. Schools”.
Современная постановка оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер» вызвала скандал в Германии из-за нацистской тематики сцен, показывающих людей, которые умирали в газовых камерах, и семьи, которым перед казнью брили головы. A modern production of Richard Wagner's opera "Tannhauser" is causing a stir in Germany because of Nazi-themed scenes showing people dying in gas chambers and members of a family having their heads shaved before being executed.
Невада - один из нескольких штатов, где ведутся трудные поиски недорогой технологии, которая бы позволила властям штата вести учёт проезжаемых автомобилем миль, но без информации о месте и времени. Nevada is among several states now scrambling to find affordable technology that would allow the state to keep track of how many miles a car is being driven, but not exactly where and at what time.
Постановка финансовых целей: узнайте, какой доход на YouTube вы получаете. Set earnings goals: Measure your YouTube earnings.
Любая информация о вашей деятельности, которую собирают наши специалисты, используется только в деловых целях, и учёт этих данных ориентирован на повышение уровня обслуживания, оценку ваших финансовых возможностей и потребностей, а также для своевременного оповещения о новых услугах и продуктах компании. Any information about your activities collected by our experts is used only for business purposes and is intended to increase the quality of service, timely provide you with information about new services and products of RoboForex, thoroughly assess of your financial capabilities and needs, as well as to process transactions.
Хотя постановка вызвала критику по многим аспектам, тем не менее собравшиеся согласились, что фильм очень точно показал проблемы и давление, с которыми столкнулся Президент Кеннеди. Although the dramatization was criticized in some ways, the panel agreed that it portrayed the problems and pressures faced by President Kennedy exactly as they were.
Одной из основных задач был учёт более честной отчётности. One key intention was to allow for more honest accounting.
В реальной жизни, однако, четкая постановка задач может иметь неожиданные побочные эффекты. In real life, however, performance targets also have curious side effects.
Ваш отец обычно вёл собственный учёт. Your father used to do his own bookwork.
Но постановка этой проблемы во главу угла не должна означать защиту существующих рабочих мест любой ценой, невзирая ни на что. But putting this problem center stage should not mean protecting existing jobs come what may.
Какой-то воровской учёт. Sort of a mooching inventory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!