Примеры употребления "постановка диагноза" в русском с переводом "diagnosis"

<>
Переводы: все9 diagnosis9
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало. Getting the diagnosis right is the place to start.
Постановку диагноза следует оставить доктору. You must leave the diagnosis to your doctor.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза. Fifty per cent of mesothelioma sufferers are dead 8 months after diagnosis.
Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться. Two-and-a-half years after his own diagnosis, Graham Abbott is still battling on.
Женщины более старшего возраста и те, у кого рак был в более поздней стадии на момент постановки диагноза, имели самые низкие коэффициенты выживаемости. Older women and those whose cancer was more advanced at the time of diagnosis had the poorest survival rates.
Доктор Джордан сказала, что возраст женщины на момент постановки диагноза, тип рака яичников, наличие текущих заболеваний и социоэкономический статус также влияли на вероятность выживания. Dr Jordan said a woman's age at the time of diagnosis, ovarian cancer type, having existing illnesses and socio-economic status also impacted on survival chances.
После того, как он заболел мезотелиомой, Эбботта познакомили с Эндрю Лоусоном, который, через четыре года после постановки диагноза, единолично превратился в бюро поддержки и консультаций для таких же больных. After contacting mesothelioma Abbott was put in touch with Andrew Lawson, who, four years after his diagnosis, had become a one-man support and advice bureau for fellow sufferers.
создание и систематическое совершенствование комплекса методов и программных средств обработки эпизоотологической и фоновой информации, эпизоотологического анализа, моделирования и прогнозирования чрезвычайных эпизоотологических ситуаций, постановки диагноза, формирования целевых программ упреждения чрезвычайных эпизоотологических ситуаций. creating and routine updating a set of methods and software tools to process epizootological and background data, perform epizootological analysis, epizootological emergencies simulation and forecast, make epizootological diagnosis and work out target programs for epizootic emergencies prevention.
Что касается специализированной медицинской помощи, то телемедицина может содействовать постановке диагноза и лечению в трудных случаях, предоставлять врачам более широкие возможности для повышения квалификации в области первичной медицинской помощи, ускорять внедрение новых клинических знаний в изолированных госпиталях, предоставлять возможности для проведения соответствующих исследований и содействовать сохранению медицинских кадров в отдаленных госпиталях за счет улучшения связи. In secondary care, tele-health could help with diagnosis and treatment in difficult cases, provide better primary medical education opportunities for doctors, speed up the application of new clinical knowledge in isolated hospitals, provide opportunities for relevant research and increase the retention of doctors in remote hospitals by improving communication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!