Примеры употребления "поставщику услуг" в русском с переводом "carrier"

<>
Своевременному получению защитного кода могут помешать проблемы с вашим оператором мобильной связи или поставщиком услуг Интернета. If you don't promptly receive the security code, the delay could be due to issues with your wireless carrier or your Internet service provider.
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков. Consider deregulation of telecommunications and airlines, which has ushered in competition from low-cost carriers of data and people.
Если вы находитесь в другой стране, просмотрите этот список, чтобы узнать, какие поставщики услуг мобильной связи поддерживают данную функцию и на какой номер следует отправлять сообщения. If you're not in the US, check this list to see which mobile carriers support this feature and what number you should use.
Было отмечено, что в настоящее время в секторе транспортных услуг большинство развивающихся стран вряд ли могут стать крупными поставщиками услуг, например, на магистральных маршрутах морских перевозок, хотя есть заметные исключения, когда перевозчики некоторых развивающихся стран являются важными операторами контейнерных морских перевозок. As regards the provision of transport services, it was indicated that for most developing countries it would nowadays be unrealistic to expect to become major players in, for example, deep-sea shipping operations, although there were notable exceptions where carriers from some developing countries were major container shipping companies.
Было подчеркнуто, что освобождение перевозчика от ответственности и создание средства, которое может использоваться против лоцмана или любого другого поставщика услуг перевозчику (упоминались ледокольные услуги), означало бы ненадлежащий отход от установившейся практики и ненадлежащее вмешательство в договорные отношения между перевозчиком и его поставщиками услуг. It was pointed out that exonerating the carrier and creating a recourse against the pilot or any other provider of services to the carrier (mention was made of ice-breaking services) would inappropriately depart from established practice and unduly interfere with the contractual arrangements between the carrier and its suppliers of services.
Было подчеркнуто, что освобождение перевозчика от ответственности и создание средства, которое может использоваться против лоцмана или любого другого поставщика услуг перевозчику (упоминались ледокольные услуги), означало бы ненадлежащий отход от установившейся практики и ненадлежащее вмешательство в договорные отношения между перевозчиком и его поставщиками услуг. It was pointed out that exonerating the carrier and creating a recourse against the pilot or any other provider of services to the carrier (mention was made of ice-breaking services) would inappropriately depart from established practice and unduly interfere with the contractual arrangements between the carrier and its suppliers of services.
Один из примеров международных инициатив в области решений, основанных на использовании ИТ, для целей обеспечения безопасности и упрощения процедур торговли- инициатива " Рациональные и безопасные торговые пути ", в которой в настоящее время участвуют 65 международных партнеров, включая грузоотправителей, порты, перевозчиков и поставщиков услуг и технологии. One example of an international initiative in the field of IT solutions for security and trade facilitation is the “Smart and Secure Tradelanes” (SST) Initiative, which currently comprises 65 global participants, including shippers, ports, carriers, and service and technology providers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!