Примеры употребления "поставляться" в русском

<>
Сушеные персики должны поставляться в картонной таре. Dried peaches must be presented in solid containers.
Ядра миндаля должны поставляться в мешках или картонной таре. Almond kernels must be presented in bags or solid containers.
Ядра орехов пекана могут поставляться в мешках или жесткой таре. Pecan kernels may be presented in bags or solid containers.
Бланшированные ядра миндаля должны поставляться в мешках или картонной таре. Blanched almond kernels must be presented in bags or solid containers.
Миндаль в скорлупе должен поставляться в мешках или картонной таре. Inshell almonds must be presented in bags or solid containers.
Ядра орехов пекана могут поставляться в мешках или картонной таре. Pecan kernels may be presented in bags or solid containers.
Кроме того, со сканером может поставляться приложение для распознавания текста (OCR). Alternatively, your scanner may have come with an application that allows you to do Optical Character Recognition (OCR).
Орехи макадамии в скорлупе должны поставляться в мешках или жесткой таре. Inshell macadamia nuts must be presented in bags or solid containers.
Бланшированные ядра орехов миндаля должны поставляться в мешках или жесткой таре. Blanched almond kernels must be presented in bags or solid containers.
Ангольские алмазы не могут поставляться на внешние рынки без сертификата происхождения, выданного правительством. Angolan diamonds may not be imported into markets without a certificate of origin issued by the Government.
Без ключей цифровые тахографы не могут поставляться на рынок и государства не смогут выпускать карточки тахографов. Without keys, digital tachographs cannot be introduced on the market and States cannot issue tachograph cards.
Открытая инновационная деятельность подразумевает также, что внутренние идеи могут поставляться на рынок для генерирования дополнительной стоимости. Open innovation also assumed that internal ideas could be marketed to generate additional value.
Если поставляются вспомогательные принадлежности колеса, то должны также поставляться любые необходимые специальные инструменты для их монтажа и демонтажа. In the case where wheel accessories are provided, any necessary special tools for mounting and demounting shall also be provided.
Твердотельные датчики давления могут поставляться со встроенной клавиатурой и дисплеем, что упрощает установку и проведение корректировок на месте работы. Solid-state pressure sensors can be provided with a built-in keypad and display to simplify setup and ongoing field adjustments.
Ваш геймпад должен поставляться с кабелем, но вы можете использовать большинство сертифицированных USB-кабелей, имеющих разъем micro-USB на одном конце и полноразмерный USB-разъем на другом. Your controller should’ve come with a cable, though you can use most USB-certified cables that have a micro-USB connector on one end and a full-size USB connector on the other.
Покупатель из Германии заключил с продавцом из Испании договор купли-продажи апельсинов, в котором указывалось, что апельсины будут поставляться в период с начала января по июль 2002 года. A German buyer entered into a sales contract for the purchase of oranges with a Spanish seller. The delivery was agreed to take place between the beginning of January and July 2002.
Очищенные от скорлупы Ядра фисташковых орехов и очищенные от скорлупы и оболочки ядра фисташковых орехов должны поставляться в упаковках с максимальным весом нетто 10,0, 12,5 или 25,0 кг. The decorticated pistachio kernels and decorticated peeled pistachio nuts kernels must be packed in packages of 10.0, 12.5 or 25.0 kg maximum net weight packages.
Тем не менее компания объявила, что она не будет увеличивать число рабочих мест до прежних уровней до тех пор, пока сырая нефть не будет вновь поставляться в обычных объемах и пока улучшение в экономике в Соединенных Штатах не позволит обеспечить устойчивый спрос на нефтепродукты21. The company announced, however, that it would not increase its workforce to the levels prior to the layoffs until the resumption of regular crude oil production, and improvements in the United States economy were sufficient to sustain demand for petroleum products.21
«Мы надеемся, что в будущем эмбарго будет снято. И если оно будет снято, тогда, я думаю, у нас будет в какой-то степени сбалансированная торговля между Китаем и Европой, в рамках которой в Китай будет поставляться большое количество скоропортящихся грузов, а из Китая в Европу будут в большом количестве поступать компьютеры и другие товары», — заявил Кулен. “We hope that in the future the sanctions will disappear, and if the sanctions disappear then I think we will have a kind of balanced trade between China and Europe, with a lot of perishables to China and a lot of computers and other stuff from China to Europe,” Koolen posited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!