Примеры употребления "поставляет" в русском с переводом "supply"

<>
С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров. Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds.
Вторичн. - процесс, который поставляет материалы или вещества непосредственно вашей организации. Secondary – A process that supplies materials or substances directly to your organization.
Формат XSD-файла основан на категориях, в которых поставщик поставляет свою продукцию. The format of the XSD file is based on the categories in which the vendor supplies products.
Сердце поставляет кислород в ноги, и через нее проходит огромный поток крови. A high volume of blood flows through it, as the heart works to supply oxygen to the legs.
«Хезболла» по-прежнему стремится уничтожить Израиль, а Иран поставляет этому движению мощное оружие. Hezbollah remains committed to Israel’s destruction, and Iran supplies it with powerful weapons.
вы, думаете, что система снабжения, что поставляет его в больницы, вероятно, кристально чиста. You expect that the supply chain that gets it to the hospital, probably squeaky clean.
Он тоже их поставляет только мне, потому что знает, что я его не сдам. He also supplies them only to me, because he knows that I won't give him away.
Файл обновления каталога должен содержать все сведения о продукции, которую поставщик поставляет вашей компании. The CMR file should contain all of the details for the products that the vendor supplies to your company.
Завод-изготовитель поставляет по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания типа СПС. The manufacturer shall supply at least all parts as used in the ATP type test.
Завод-изготовитель поставляет по крайней мере все части, использовавшиеся в ходе испытания для допущения типа СПС. The manufacturer shall supply at least all parts as used in the ATP type-approval test.
CMR-файл, который создается для данных о продукции поставщика, должен включать категории, в которых поставщик поставляет свою продукцию. A CMR file that is created for the vendor’s product data must include the categories in which the vendor supplies products.
Подобным образом, в Найроби, Миринго Киньянджуи, еще одна женщина-предприниматель, поставляет неочищенную - и более питательную - кукурузную и пшеничную муку. Similarly, in Nairobi, Miringo Kinyanjui, another woman entrepreneur, is supplying unrefined - and more nutritious - maize and wheat flour.
В нем занято свыше 50 процентов рабочей силы, он поставляет продовольствие, обеспечивает кров для населения и снабжает сырьем производственный сектор. It employed over 50 per cent of the labour force, supplied food and shelter for the population and provided raw materials for the manufacturing sector.
Например, Альянс за зеленую революцию в Африке поставляет высококачественные семена – многие из которых являются засухоустойчивыми – миллионам мелких фермеров по всему континенту. For example, the Alliance for a Green Revolution in Africa, supplies high-quality seeds – many of which are drought-resistant – to millions of smallholder farmers across the continent.
В самом деле, считается, что Китай поставляет Северу около 70% нефти, и уже в два раза увеличил поставки зерна и овощей. Indeed, China is believed to supply about 70% of the North's oil, and has doubled its sales of grain and vegetables.
На долю Китая приходится лишь 4% добавленной стоимости в этом продукте, но страна поставляет компании Apple его ключевые компоненты по низким ценам. While China provides just 4% of value added, it supplies the core components to Apple at low prices.
ARM holdings является одной из самых успешных компаний индекса FTSE, она поставляет микросхемы для Apple, и увеличение спроса на iPhone благоприятно сказывается на этих акциях. ARM holdings is one of the top performers on the FTSE, it supplies chips to Apple, and the surge in iPhone demand is reflecting well on this stock.
Кроме того, если поставщика действительно волнуют кредитные риски, он может настоять на создании обеспечительного права в отношении покупной цены в товарах, которые он поставляет в кредит. Moreover, if the supplier is truly concerned about the credit risk, the supplier could insist upon a purchase money security right in the goods that it supplies on credit.
Coca-Cola поставляет киоски торговцам, которые продают ее продукцию, точно так же, как она может, к примеру, обеспечить зонтиками со своей рекламой различные кафе в Париже. Coca-Cola supplies the cabins to traders who sell its products, just as it might provide promotional umbrellas to outdoor cafés in Paris.
Кроме того, если поставщик действительно обеспокоен кредитным риском, он может настаивать на предоставлении ему обеспечительного права на покупные деньги в товарах, которые он поставляет по кредиту. Moreover, if the supplier is truly concerned about the credit risk, the supplier could insist upon a purchase-money security right in the goods that it supplies on credit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!