Примеры употребления "поставленная" в русском с переводом "set"

<>
(Цель компании, поставленная Скоттом, состоит в том, чтобы полностью полагаться на возобновляемые источники энергии.) (The company’s goal, set by Scott, is to rely entirely on renewables.)
Поставленная правительством в 1999 году промежуточная цель заключалась в доведении к 2003 году численности женщин среди членов совета до 40 процентов. An interim target set up by the Government in 1999 was that at least 40 per cent of board members would be women by 2003.
Таким образом, цель, поставленная в пятилетнем плане, является политическим манифестом, направленным на борьбу с этим социальным неравенством, которое является одной из острейших проблем в стране. The target set by the new five-year plan is thus also a policy manifesto to battle these social disparities, which are now a burning issue for the country.
Это, в некотором смысле, признание неудачи; такой подход вряд ли ограничит рост глобальной температуры до менее чем 2° по Цельсию – цель, поставленная Организацией Объединенных Наций в 2010 году. This is, in one sense, an admission of failure; such an approach is unlikely to limit the rise in global temperatures to less than 2° Celsius, the target set by the United Nations in 2010.
Что касается осуществления политики и принятия мер странами с переходной экономикой в поддержку создания и развития малых и средних предприятий, включая развитие предпринимательских навыков у женщин и молодежи, то поставленная цель в отношении участия стран в деятельности по развитию малых и средних предприятий была выполнена. With regard to implementation of policies and measures by countries with economies in transition in favour of the creation and development of small and medium-sized enterprises, including women and youth entrepreneurship, the target set for participation of countries was met for activities on the development of small and medium-sized enterprises.
(Цель компании, поставленная Скоттом, состоит в том, чтобы полностью полагаться на возобновляемые источники энергии.) Увеличивая эффективность своего парка грузовых автомобилей в США, Walmart в период с 2005 по 2015 год избежал выбросов почти 650 000 метрических тонн CO2 и только в 2016 году сэкономил почти $1 млрд. (The company’s goal, set by Scott, is to rely entirely on renewables.) By increasing the efficiency of its US fleet of trucks, Walmart avoided the emission of nearly 650,000 metric tons of CO2 from 2005 to 2015, and saved nearly $1 billion in 2016 alone.
Приветствуя разработку Национального плана действий по обеспечению образования для всех и Сводного плана базового и начального образования (1997-2002 годы), а также Сводного плана II базового и начального образования (1999-2004 годы), Комитет серьезно обеспокоен тем, что начальное образование не было сделано обязательным и что поставленная государством-участником цель обеспечения к 2000 году всеобщего начального образования не была достигнута, а срок ее достижения был перенесен на 2015 год. While welcoming the development of the National Plan of Action on Education for All, and the Basic and Primary Education Master Plan (1997-2002) and the Basic and Primary Education Master Plan II (1999-2004), the Committee is seriously concerned that primary education has not been made compulsory and that the target set by the State party to achieve universal primary education by 2000 was never met and has been extended to 2015.
Он поставил коробку на стол. He set the box down on the table.
Я поставил себе невыполнимую задачу: And I set myself and impossible target:
Пришло время поставить третью ловушку. It's time to set the third trap.
Ты хочешь поставить другую ловушку? You want to set up another trap?
В парке был поставлен памятник. The monument was set up in the park.
Я поставлю на стол, ок? I'll just set this on your side table, ok?
Так что я поставил хакеру ловушку. So I set a honey pot.
Он перед собой неслабую задачу поставил. He's set himself a bit of a task.
Вот какую планку он поставил нам. This is the bar that he set for us.
Поставим ловушку для подозреваемых, выманим их. Set a trap for our suspects, draw 'em out.
Поставит в пару с комедийной актрисой. By setting me up with a comedienne.
Я просто хочу поставить вопрос ребром. I just want to set the record straight.
Алон, помоги мне поставить стол, пожалуйста. Alon, help me set the table, please.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!