Примеры употребления "поспевает" в русском

<>
Переводы: все30 keep up22 другие переводы8
Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами. Tax legislation has not kept pace with these developments.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands.
Ну, я считаю, что Церковь немного не поспевает за нашим веком, но и я сам частенько пропускаю воскресную мессу, так что. Well, I do believe that the Church is a little behind the times on this, but then, I still miss the Latin mass, so.
Однако доминирование определенной группы страны в вопросах налоговых норм привело к тому, что в реальности архитектура глобального управления налогообложением не поспевает за темпами глобализации. Yet the domination of a select group of countries over tax norms has meant that, in reality, the global governance architecture for taxation has not kept pace with globalization.
Однако в последние годы сотрудники системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами бухгалтерского учета и ревизии, стали признавать, что развитие СУСООН не поспевает за быстрыми изменениями в сфере международного бухгалтерского учета. However, in recent years, United Nations system accounting professionals and auditors have recognized that UNSAS has not kept pace with best practices in the rapidly changing international accounting environment.
Затяжной период низких цен наряду с длительными сроками окупаемости капиталовложений в горнодобывающий сектор стал причиной медленного роста мощностей на протяжении многих лет, означая, что рост предложения не поспевает за резким увеличением спроса. A prolonged period of low prices, coupled with the long lead times in mining investment, led to slow capacity growth for many years and meant that supply could not catch up with the sudden increase in demand.
Эти инициативы можно рассматривать как все еще в основном экспериментальное проявление формирующейся практики добровольного глобального административного нормотворчества и осуществления, которые существуют в ряде областей, где межправительственная система не поспевает за быстро меняющимися ожиданиями общества. These initiatives may be seen as still largely experimental expressions of an emerging practice of voluntary global administrative rulemaking and implementation, which exist in a number of areas where the intergovernmental system has not kept pace with rapid changes in social expectations.
В связи с тяжелым финансовым положением БАПОР с трудом поспевает за такими изменениями, что включает введение десятого года базового обучения на оккупированной палестинской территории, занятий по английскому языку в начальных школах Иордании и по информатике в подготовительных школах Иордании и Сирии. Because of its precarious financial situation, UNRWA has been struggling to keep pace with such developments, which include the introduction of a tenth year in basic education in the occupied Palestinian territory, English language in elementary schools in Jordan and computer science in Jordanian and Syrian preparatory schools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!