Примеры употребления "пособий" в русском с переводом "grant"

<>
Порядок предоставления пособий на ребенка недавно претерпел существенные изменения. The child support grant underwent fundamental change recently.
предоставление пакета пособий на расширение доступа к качественному образованию; provision of block grants to increase access to quality education;
Во всех учебных заведениях девушки пользуются одинаковыми с юношами возможностями на получение стипендий и иных, установленных законодательством льгот и пособий. In all educational institutions, girls enjoy the same opportunities that young men have to obtain scholarships and other privileges and grants established by law.
Законодательными и нормативно-правовыми актами Республики Беларусь предусмотрены равные возможности для женщин и мужчин в получении стипендий, материального обеспечения и других пособий на образование. The legislative and regulatory instruments of the Republic of Belarus provide for equal opportunities for women and men to receive scholarships, financial support and other study grants.
Жалобы касались предоставляемых государственными учреждениями услуг, различных финансовых пособий и в одном случае- отказа в удовлетворении требования лица, подавшего жалобу в результате неправильного применения закона. Complaints related to institutional care, to various financial grants, and in one instance the complainant was aggrieved due to the misconstruction of law.
В 1999 году Канадскому институту " Совета Земли " был предоставлен грант на цели разработки всеобъемлющих справочных материалов и учебных пособий по вопросам коммерческой переуступки прав на выбросы. A grant was awarded in 1999 to the Earth Council Institute of Canada for the preparation of a comprehensive training manual and modules on emissions trading.
В соответствии с актуарной оценкой, накопленные обязательства Организации в отношении пособий на репатриацию и оплату переезда составили на 31 декабря 2007 года 26,5 млн. долл. The organization's actuarially determined accrued liability for repatriation grant and travel is $ 26.5 million as at 31 December 2007.
Учащимся предоставляются стипендии на приобретение специального оборудования, специальных учебных материалов, технических пособий, на специальное транспортное обслуживание, а также помощь в овладении азбукой для глухонемых и услуги переводчиков. Grants are provided to students for the purchase of special equipment, special materials, technological aids, targeted transport services and sign language assistance/interpreters.
В январе 2005 года начался двухгодичный эксперимент по предоставлению пособий для начала предпринимательской деятельности лицам, желающим оставить оплачиваемую работу или другую деятельность за пределами рынка труда и заняться предпринимательством. In January 2005, a two-year experiment was introduced with the payment of start-up grant to persons who wish to leave salaried work or other activities outside the labour market and start business activities.
В пункте 153 доклада государство-участник упоминает о введение так называемого канадского взноса на обучение и расширении канадской программы пособий на накопление средств для оплаты учебы с 1 июля 2005 года. In paragraph 153 of the report, the State party mentions the introduction of the “Canada Learning Bond” and enhancements to the Canada Education Savings Grant, with effect from 1 July 2005.
Что касается пособий, то декрет предусматривал, что фирмы будут непосредственно отбирать на индивидуальной основе лиц, имеющих право на включение в утверждаемый список, в течение 30 дней после уведомления о таком включении. With regard to the grants, the decree envisaged that young people should be chosen on an individual basis directly by firms, within 30 days of notification of eligibility for inclusion in the authorization list.
Управление также провело ревизию регионального центра поддержки в Африке (Гана и Кения), управления информационно-коммуникационными технологиями, выдачи субсидий при назначении и пособий на переезд, системы электронного управления документацией и резюме проектов. The Office also audited the UNHCR regional support hub in Africa (Ghana and Kenya), information and communications technology management, assignment and relocation grants, the electronic documentation management system and Project Profile.
Такая помощь оказывалась в виде продовольствия, небольших денежных субсидий, ремонта жилья, льготного доступа к профессионально-техническому или педагогическому образованию и небольших пособий или займов для организации проектов индивидуальной или групповой самопомощи. This assistance consists of food, a small cash subsidy, shelter rehabilitation, preferential access to vocational and teacher training and small grants or loans to establish individual or group “self-support” projects.
"Хамас" открывал лучшие школы, детские сады, ясли в помощь матерям, медицинские центры, центры социального обеспечения и программы для молодежи и женщин - и все это вместе с выплатой специальных пособий семьям террористов-смертников. Hamas set up better schools, kindergartens, crèches for mothers, medical centers, welfare services, and programs for youth and women - all of this in addition giving special grants to the families of suicide bombers.
В последние годы были приняты меры для расширения предоставления стипендий (денежные выплаты), пособий школьникам и организации питания в школах в целях расширения доступа к системе образования для мальчиков и девочек и повышения их учебных показателей. In recent years more scholarships (monetary stipends), education grants and school feeding programmes have been introduced with a view to improving children's access to the education system and their performance in school.
Комплексная мексиканская программа "PROGRESA" предусматривает выплату нуждающимся пособий на образование, медицинские услуги, пищевые добавки для беременных женщин, кормящих матерей и для детей до пяти лет, а также на ежегодное медицинское обследование для других членов семьи. A comprehensive Mexican program, PROGRESA, delivers targeted education grants for children, health-care services and nutritional supplements for pregnant women, nursing mothers, and children under five, and annual health check-ups for other household members.
В общем фонде не предусматривается никаких ассигнований для выплаты пособий на репатриацию и для покрытия непредвиденных расходов в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале ЮНИДО, поскольку выделение этих средств предусмотрено в бюджетных ассигнованиях. No provision is made in the General Fund for repatriation grant entitlements or to meet contingencies under appendix D to the Staff Rules of UNIDO as funds are provided for in the budget appropriations.
В число значительных изменений, сокративших рабочую нагрузку различных секций, входило создание справочного центра, функционирующего в диалоговом режиме, внедрение электронного метода обработки заявок о предоставлении пособий на образование, классификационной формы и системы служебной аттестации в системе Трибунала. Significant changes that reduced the workload of various sections included the implementation of an online help desk, an electronic method of processing education grants, a classification rating sheet, and the installation of the performance appraisal system (PAS) on the Tribunal's network.
Но, кроме того, этот закон предусматривает меры компенсационного характера в форме узконаправленных действий, учитывающих разнообразие и недостатки обучения посредством предоставления стипендий и пособий на образование, а также с помощью интеграционных мер для учащихся, нуждающихся в особом внимании. The Educational System General Organization Act also provides for compensatory measures entailing individualized activities to deal with diversity and shortcomings in the educational system, fellowships and grants, and measures to assist students who require special attention.
Эти меры включают выплату трудовых пособий, предусмотренную Законом 196/1997 (" Пакет Треу ", получивший свое название по имени тогдашнего министра труда), и планы профессиональной интеграции (ППИ), которые были разработаны еще в 1994 году, однако начали осуществляться только в 1998 году. These include the work grants introduced by Law 196/1997 (the Treu Package, named after the then Labour Minister) and the Professional Insertion Plans (PIPs) which, although envisaged since 1994, were only activated in 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!