Примеры употребления "пособии по болезни" в русском с переводом "sickness benefit"

<>
Медицинское обслуживание и пособия по болезни Medical care and cash sickness benefits
130- о медицинской помощи и пособиях по болезни; No. 130- Medical Care and Sickness Benefits;
Стандартная ставка пособия та же, что и для пособия по болезни. The standard rate of benefit is the same as that for sickness benefit.
Конвенция о медицинской помощи и пособиях по болезни 1969 года (№ 130) Medical Care and Sickness Benefits Convention, 1969 (No. 130)
Пособие по болезни, выплачиваемое Государственным фондом социального страхования, составляет 85 % от застрахованного заработка получателя. Sickness benefits paid from the State Social Insurance Fund make up 85 per cent of the recipient's covered pay.
На женщин приходится 62 % общего количества дней выплаты пособия по болезни, а на мужчин- 38 %. Women account for 62 per cent of the number of days on sickness benefit and men account for 38 per cent.
пособие по болезни в связи с временной нетрудоспособностью, вызванной заболеванием, продолжающимся по меньшей мере 30 дней; Sickness benefit for the temporary incapacity for work resulting from an illness continuing for at least 30 days;
Выплачиваемое пособие по болезни составляет 80 % от среднемесячной заработной платы, с которой застрахованное лицо выплачивает страховой взнос. The sickness benefit paid is equal to 80 % of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution.
страхование здоровья, включающее расходы на медицинское обслуживание, компенсацию расходов на медицинские препараты, пособия по болезни и пособия по материнству; Health insurance, comprising expenses for medical services, compensation for the cost of medicinal products, sickness benefits and maternity benefits;
С начала 2005 года размер минимального пособия по болезни был увеличен с 11,45 евро до 15,20 евро в день. The amount of the minimum sickness benefit was raised from 11.45 euro to 15.20 euro per day as of the beginning of 2005.
В связи с уходом за больным ребенком в возрасте до 16 лет в медицинском стационаре пособие по болезни на период ухода может выплачиваться до 120 дней в году. For nursing a child under 16 in an inpatient treatment establishment, sickness benefit for the nursing period may be paid for up to 120 calendar days during a year.
Лица, работающие по найму, или самозанятые, частично утратившие трудоспособность, могут претендовать на получение частичного пособия по болезни, если лечащий врач установит, что они могут работать неполный рабочий день. Employed and self-employed people partially incapable of working may be entitled to a reduced sickness benefit, i.e. when a physician finds that the employed person can work part-time.
Размер пособия по болезни, подлежащего выплате в случае одинокого лица или состоящего в браке лица, содержащего супруга, который занят неполный рабочий день, составляет 6,02 МЛ в день. The amount of sickness benefit due in the case of a single person or married person maintaining a spouse who is not employed on a full-time basis is Lm 6.02 for each day.
По состоянию на конец 1998 года сумма компенсации за 1 % ущерба здоровью составляла 250 новых польских злотых, а сумма пособия по болезни- 4 новых польских злотых в день. At the end of 1998, compensation for 1 per cent damage to health amounted to PLN 250 and sickness benefit to PLN 4 for each day.
К числу трансфертных платежей, не финансируемых государством, относятся взносы частных работодателей на цели страхования от производственных травм и покрытие расходов на выплату пособий по болезни в течение первых двух недель. Among the transfers that are not publicly financed are contributions paid by private employers for occupational injury insurance and for defraying the cost of sickness benefits for the first two weeks.
Установлено также, что лица, получающие пенсии по инвалидности в рамках государственного социального страхования, имеют право на получение пособия по болезни в течение не более 30 календарных дней в календарном году. It has also been established that persons receiving State social insurance disability pensions are entitled to sickness benefits for not more than 30 calendar days during a calendar year.
Закон о национальном страховании предусматривает право женщин на финансовую компенсацию в форме пособия по болезни, пособия по беременности и родам в случае отсутствия на работе во время беременности или декретного отпуска. The National Insurance Act entitles women to financial compensation in the form of sickness benefit, pregnancy benefit and maternity benefit while absent from work during pregnancy or on maternity leave.
В соответствии с Законом о страховании на случай беременности и временной нетрудоспособности пособие по болезни предоставляется и выплачивается в размере 80 % от среднемесячной заработной платы застрахованного лица, с которой выплачивался страховой взнос. Under the Law On Maternity and Sickness Insurance a sickness benefit is granted and paid in the amount of 80 % of the insured person's monthly average insurance contribution wage.
Охват пособий по болезни также расширился; это проявляется в увеличении числа охватываемых страхованием болезней и увеличения продолжительности пребывания в больницах со 180 дней в течение одного года до более 180 дней в течение одного года. Sickness benefits have also been expanded to cover more types of diseases, as well as expanding the duration of a hospital stay from 180 days in one year to over 180 days in one year.
На работниц, которые в результате послеродовых осложнений утрачивают трудоспособность на период, превышающий установленный срок отпуска по беременности и родам, распространяется действие Закона о пособиях по болезни (ЗПБ), согласно которому выплата пособия продолжается до 52 недель. Female employees who are unfit for work as a result of pregnancy or childbirth for longer than the specified period of maternity leave are covered by the Sickness Benefits Act (ZW), under which benefit is paid for up to 52 weeks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!