Примеры употребления "пособие" в русском с переводом "handbook"

<>
Я зашла в комнату отдыха для работников и заглянула в пособие. Well, I took a look-see inside the employee lounge and checked out the handbook.
Пособие по ПМС пересматривалось несколько раз по мере изменения методологии и процедур для повышения качества данных. The ICP Handbook went through several revisions as methodology and procedures evolved to improve the data quality.
К декабрю 2008 года сотрудники Группы по гендерным вопросам разработают справочное пособие по вопросам развития карьеры. A career guidance handbook will be developed by the Gender Desk Officers by December 2008.
Пособие и Оперативное руководство по ПМС являются документами с изложением основной методологии и процедур для нынешнего цикла осуществления Программы. The ICP Handbook and the Operational Manual document the underlying methodology and procedures for the current round of the Programme.
МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages.
В течение отчетного периода Центр завершал совместно с ЮНОДК пособие по борьбе с торговлей людьми и готовил учебник для сотрудников правоприменительных органов. During the period under review, the Centre worked with UNODC to complete an anti-trafficking toolkit, and produce a handbook for law enforcement officials.
Пособие по регистрации УВКБ является основополагающим источником стандартов Управления в отношении практики регистрации, управления базой данных о населении и оформления регистрационных документов. UNHCR's Handbook for Registration is the Office's key source of standards for registration practices, population data management and documentation.
В результате реализации этих проектов, которые предусматривали проведение встреч для выработки и проверки эффективности различных методов, в 2005 году было подготовлено методическое пособие. The projects, which involved holding meetings to develop and test various methods, resulted in a methods handbook in 2005.
"Еще надо создать пособие по истории культуры народов страны, чтобы школьники в Татарстане знали, что за люди живут в Дагестане, и наоборот", - сообщил он. "It is also necessary to create a handbook on the cultural history of peoples of the country, so that high schoolers in Tatarstan know what kind of people live in Dagestan, and vice versa," he said.
При содействии со стороны УВКПЧ Комиссия готовит также к публикации методическое пособие для учителей по проблемам «дискриминации по признаку пола, касты, религии и инвалидности». With assistance from OHCHR, the Commission is also preparing a handbook for teachers on “Discrimination based on sex, caste, religion and disability”.
Канцелярия также подготовила методологическое учебное пособие по вопросам сбора и анализа эмпирических данных для документального оформления тематических исследований, содержащих информацию о передовом опыте в области учета гендерной проблематики. It has also produced a methodology handbook on how to collect and analyse empirical data to document case studies that depict good practices in gender mainstreaming.
На национальном уровне данное справочное пособие уже издано на французском, корейском и непальском языках и в ближайшее время будет выпущено на арабском языке, языке бахаса и на русском языке. At the national level, the handbook had already been produced in French, Korean and Nepalese and would shortly be released in Arabic, Bahasa and Russian.
Данное пособие представляет собой конкретные практические и методические рекомендации для депутатов парламента по механизмам обеспечения и защиты прав детей как при разработке законов, так и в процессе парламентского контроля. This handbook makes practical and methodological recommendations for members of parliament on ways to realize and defend children's rights both in the drafting of legislation and in the process of parliamentary supervision.
технические материалы: пособие по торговле в субрегионе Большого Меконга (1); техническая информация, предоставляемая по запросам государственного и частного секторов и неправительственных организаций, и распространение информации (2); пособия для торговцев (2); Technical material: Greater Mekong Subregion Business Handbook (1); technical information in response to requests from the public and private sectors and non-governmental organizations, and dissemination of information (2); traders'manuals (2);
Это пособие будет содержать расширенный раздел с практическими рекомендациями в отношении сбора данных о ценах и будет также служить для справочных целей и в качестве детального руководства по сбору данных; The handbook will include an expanded section on practical guidelines for price collection and will serve also as a reference guide and a step-by-step compilation manual;
МПС и ЮНИСЕФ подготовили краткое целевое справочное пособие, в котором изложены основные рекомендации, данные в указанном исследовании, и обозначены сферы приложения усилий парламентариев для предупреждения и искоренения насилия в отношении детей. IPU and UNICEF had produced a concise, targeted handbook that set out the major recommendations of the study and highlighted what parliamentarians could do to prevent and end violence against children.
В 2006 году, например, издан популярный " Путеводитель по страницам Национального плана действия по охране окружающей среды (НПДООС) ", учебно-методическое пособие " Экология " для учащихся школ, материалы о важнейших конвенциях Организации Объединенных Наций. In 2006, for example, a popular handbook was issued on the country's national environmental action plan, together with a textbook on ecology for schools and information materials on the major United Nations conventions in this area.
Подготовленный Институтом сборник определений терминов, относящихся к контролю над вооружениями, разоружению и безопасности, задуманный как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков, практически завершен и должен быть опубликован в 2000 году. The Institute's handbook of definitions of arms control, disarmament and security terms as a reference manual for the student and the practitioner, is nearly finalized and is due to be published in 2000.
В этом контексте в сотрудничестве с некоммерческими организациями разрабатываются учебные материалы и пособия, такие как " Гендер в школе " или " Пособие по учету гендерных проблем в школьном руководстве ", что является частью программы EQUAL. In this context, student texts and handbooks like “Gender at School” or “Handbook for Gender-sensitive School Management” have been or are being prepared in cooperation with non-profit organizations as a part of the EQUAL programme.
В октябре 2003 года Отдел и Межпарламентский союз совместно организовали однодневную брифинговую сессию для членов парламента в качестве мероприятия в связи с изданием их совместной публикации «Пособие по Конвенции для членов парламентов». In October 2003 the Division and the Inter-Parliamentary Union had jointly organized a one-day briefing session for parliamentarians as a follow-up to their joint publication of the Handbook for Parliamentarians on the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!