Примеры употребления "пособие на детей" в русском

<>
В июле 1999 года к семейным пособия добавилось новое пособие, дополняющее пособие на детей и пособие в связи с рождением ребенка, а именно пособие родителю-одиночке. In the area of family allowances, a new benefit was introduced in July 1999 in addition to child allowances and birth allowances, namely the single-parent allowance.
С подробными сведениями о Национальной системе пособий на детей можно ознакомиться на вебсайте НСПД. Detailed information about the National Child Benefit can be found on the NCB Web site.
С 1 января 2001 года величина специального пособия на детей составила 9720 датских крон на ребенка ежегодно. The special child allowance is DKr 9,720 annually per child as of 1 January 2001.
Сводный закон о пособиях на детей и досрочных выплатах пособия на ребенка (17 ноября 2000 года) Consolidation Act on Child Benefits and Advance Payment of Child support, (November 17, 2000).
Размер пособия на детей увеличивается до 310 швейцарских франков в месяц на каждого ребенка старше 10 лет. The child allowance is increased to CHF 310 per month for each child over the age of 10.
Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания. Anybody can grasp how child benefits for the wealthy or retirement at only 62 is unjustifiable.
В зависимости от кантона, пособия на детей составляют сумму от 140 до 294 франков на одного ребенка в месяц. Depending on the canton, the monthly child allowance varies between 140 and 294 Swiss francs per child.
с 1 января 2006 года- пособия на детей до 18 лет, которые будут выплачиваться семьям со среднедушевым доходом ниже стоимости продовольственной корзины. From 1 January 2006, child benefit for every child under 18 payable to families with an average per capita income lower than the cost of the consumer goods basket.
В нем перечислены виды пособий, выплачиваемых по болезни и в связи с рождением ребенка, инвалидностью и смертью, пособия на детей, по старости и безработице. It specifies the types of benefit compensation for guarantors as being in cases of sickness, birth, disability, death, child allowances, old age, and unemployment.
Сумма ежемесячных базовых семейных надбавок составляет 111 канадских долларов на каждого ребенка в дополнение к пособию, выплачиваемому в рамках Национальной системы дополнительных пособий на детей. The Basic Family Bonus provides a benefit of up to $ 111 per child per month when combined with the National Child Benefit Supplement.
Размер пособия на рождение ребенка, пособия на ребенка, выплачиваемого родителям-одиночкам, пособия на детей мобилизованных военнослужащих и пособия на содержание (которое будет называться пособием на обеспечение ухода за ребенком) будет увеличен. Rates of childbirth allowance, single parent's child allowance, conscript's child allowance and maintenance allowance (which will be renamed childcare allowance), will rise.
В рамках своей инициативы Национального пособия на ребенка (НПР) правительство Канады производит доплату к доходам малообеспеченных семей с детьми в виде надбавки НПР, выплачиваемой в рамках Канадской системы льготных пособий на детей (КЛПД). Through the National Child Benefit (NCB) initiative, the Government of Canada provides income support for low-income families with children through the NCB Supplement, as part of the Canada Child Tax Benefit (CCTB).
Это увеличение охвата касается не только пособий по болезни, выплачиваемых застрахованным, но и других пособий, например по инвалидности, смерти (связанной и не связанной с выполнением служебных обязанностей), рождением ребенка, пособий на детей и пособий по старости. This expanded coverage includes not only the insurer's health, but also other benefits, for example, disability, death (both work-related and non work-related), child delivery, child allowance and old age.
Право на государственное социальное обеспечение по старости и нетрудоспособности или в случае потери кормильца, а также на получение пособий на детей и медицинское страхование (включая пособия родителям) основано на критерии проживания в Финляндии. The right to national social security on account of old age, disability for work or death, as well as child benefits and sickness insurance (including parental benefits), is based on residence in Finland.
Принятые в 1999 и 2000 годах поправки к Закону о семейных пособиях предусматривают увеличение государственной поддержки на каждого ребенка и выплату пособий для неполных семей10, в связи с чем теперь родители-одиночки получают от государства повышенную помощь в дополнение к пособиям на детей ввиду крайне неблагоприятного финансового положения неполных семей и существования особых проблем, связанных с увязыванием семейных обязанностей с работой. The amendments of 1999 and 2000 to the Family Allowances Act provided for an increase in State support for each individual child (Kindergeld) and instituted allowances for single-parent families, whereby single parents receive further support from the State in addition to the child allowances, given the more exigent financial circumstances of single-parent families and the added difficulties of reconciling family with work.
Пособия на детей, например денежные пособия для покрытия расходов по уходу за детьми, играли в развитых странах и в ряде стран с переходной экономикой все бoльшую роль как инструмент, содействующий сочетанию трудовой деятельности и семейной жизни. Child benefits, such as cash allowances to cover childcare expenses, have played a growing role as a way of supporting the balance between work and family life in developed countries and in some economies in transition.
В рамках реформирования системы оказания финансовой поддержки семьям с детьми начиная с апреля 2003 года вопросами уплаты пособия на детей будет заниматься Управление налоговых сборов, а само пособие будет уплачиваться в дополнение к новому детскому налоговому кредиту. As part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit.
Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения. There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits.
В настоящее время в соответствии с Законом Литовской Республики о пособиях на детей с рождения и до достижения детьми возраста 3 лет выплачивается ежемесячное пособие на содержание ребенка в размере 0,75 прожиточного минимума (97,5 лита), а на детей в возрасте от 3 до 9 лет выплачивается ежемесячное пособие на содержание ребенка в размере 0,4 прожиточного минимума (52 лита). At present, pursuant to the Law of the Republic of Lithuania on Benefits to Children, a monthly child benefit of 0.75 MSL (97.5 litas) is payable from the birth of the child until the chills is 3 years old, and a monthly child benefit of 0.4 MSL (52 litas) for children between 3 and 9 years of age.
Специальное пособие на детей, проживающих в доме, составляет в настоящее время 950 шведских крон в месяц на одного ребенка, 1 325 шведских крон на двух детей и 1 750 шведских крон на трех и более детей. The special allowance for children living at home is now SEK 950 per month for one child, SEK 1 325 for two children and SEK 1 750 for three or more children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!