Примеры употребления "посмотрят" в русском с переводом "look"

<>
К сожалению, многие в Вашингтоне посмотрят в зеркало и заявят: «Мы – большие. Unfortunately, many in Washington are going to look at the mirror and assert that, “We’re Big.
Когда предки посмотрят на перспективы карьерного роста, они увидят фигу с маслом. When the ancestors look up the career ladder, all they're gonna see is my behind.
Когда у них будут свои дети, в 2050-м году я надеюсь они посмотрят на дедушку и скажут "Слушай, ты - молодец. When they have their kids, 2050, they'd better look back at Grandpa and say, "Hey, you gave it a good shot.
Я понимаю это ваша позиция, но многие люди посмотрят на это и посчитают, что то, что вы говорили тогда не менее важно. I understand that's your position, but a lot of other people are going to look at it and think what you thought then is relevant as well.
Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте. You just need a few people - - who will look at the rules, realize they make no sense, and realize how much they want to be connected.
Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент. If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment.
Однажды, когда люди приедут на вашем поезде, они посмотрят вверх, увидят развевающийся флаг над зданием моего штата и поймут, как мы здесь ценим закон и порядок. One day when people arrive on your train, they'll look up, see that flag fly-in 'above my statehouse and know the value we place on law and order around here.
В зависимости от того, как вы ответите на этот вопрос, люди или невероятно обрадуются знакомству с вами, или посмотрят на свои часы, чтобы извиниться и уйти. And according to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Репортёры, приглашённые на брифинг, посмотрят на него и вспомнят, что когда ему была предложена невероятно выгодная финансовая сделка, он воспринял её "будучи в полусне" и не воспользовался ей. The assembled reporters will look at him, and they will recall that when he was offered an unbelievably good financial deal, he was too "dopey" to take advantage of it.
Она рассказывала, как они буквально представляют лица детей, которые будут жить через семь поколений и смотреть на них с Земли. Они посмотрят на них, считая их ответственными за будущее. And she said they would literally visualize the faces of children for seven generations into the future, looking at them from the Earth, and they would look at them, holding them as stewards for that future.
Эти данные должны быть там, чтобы позволить тем людям, которые посмотрят на них, попытаться их интерпретировать и заставить их передавать информацию из уст в уста другим людям, с которыми они знакомы. These facts should be there to allow those people who will look at them to do so, and to encourage them to spread the information via word of mouth to others with whom they are acquainted.
Я надеюсь на то, что когда историки посмотрят на нападение Грузии на Южную Осетию прошлым летом будет сочтено, что убитые в этой войне осетины, русские и грузины не будут считаться погибшими напрасно. My hope is that, when historians look back at Georgia's attack on South Ossetia of last summer, the Ossetians, Russians, and Georgians killed in that war will be seen as having not died in vain.
Если же вы заметите, что девочки, которые хотят надевать платки на голову, вовсе не живут в Нигерии или Саудовской Аравии и, почти наверняка, не разделяют крайних взглядов ваххабизма, которые присущи этим странам, то на вас снисходительно посмотрят с жалостью, как обычно смотрят на неизлечимо наивных людей. If you reply that the girls who want to wear headscarves to school aren't living in Nigeria or Saudi Arabia, and almost certainly don't share the extreme Wahhabi views found in those countries, you will be met with a look of almost indulgent pity, a look of the type reserved for the terminally naïve.
Он посмотрел на ночной небо. He looked up at the night sky.
Этот человек посмотрел на меня. The man looked at me.
Я посмотрела в географическом атласе. I looked in the world atlas.
Она сердито посмотрела в лицо. She looked me angrily in the face.
Она посмотрела на его лицо. She looked him in the face.
Посмотрела прямо в его глаза. Looked him dead in the eye.
Она посмотрела ему в лицо. She looked him in the face.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!