Примеры употребления "послужить базой" в русском

<>
На основе этой информации Целевая группа выявила следующие четыре приоритетные темы, которые могут послужить базой для принятия инициатив на национальном уровне и подготовки проектов рекомендаций по более эффективному использованию средств электронной информации для обеспечения доступа общественности к экологической информации: On the basis of this input, the Task Force identified the following four priority themes that would serve as the basis for taking initiatives at national level and for preparing draft recommendations on using electronic information tools more effectively to provide public access to environmental information:
Мостарское заявление от 28 октября может послужить исходной базой для возобновления конструктивного взаимодействия партий, составляющих правительственную коалицию. The Mostar Declaration of 28 October can serve as the starting point for a positive reengagement of the government coalition parties.
мечта нео-консерваторов создать военного союзника, который мог бы послужить долгосрочной базой для американских войск в кампании трансформации и демократизации Ближнего Востока. that of the neo-conservative dream of creating a military ally that could serve as a long-term base for American troops in the campaign to transform and democratize the Middle East.
Одна ошибка уже налицо: мечта нео-консерваторов создать военного союзника, который мог бы послужить долгосрочной базой для американских войск в кампании трансформации и демократизации Ближнего Востока. One failure is already clear: that of the neo-conservative dream of creating a military ally that could serve as a long-term base for American troops in the campaign to transform and democratize the Middle East.
Наряду с тем, что "Росбалт" обладал обширной базой источников в различных ведомствах, в пользу таких предположений говорило и то, что во главе проекта стояла Наталья Чаплина - жена Виктора Черкесова. While "Rosbalt" possessed an extensive base of sources in various agencies, the fact that Natalya Chaplina - wife of Victor Cherkesov - stood at the head of the project also spoke in favor of such assumptions.
Он сказал: „Кто, находясь в здравом уме, стал бы продавать нам такие вещи?“» Гринберг, профессор технологии Университета штата Нью-Йорк в Баффало, подчеркивает, что присутствие в составе делегации самого Артема Микояна — «Ми» из названия «МиГ» — должно было послужить предупреждением относительно последствий предполагаемой сделки: доставленные в 1946 году в СССР двигатели Rolls-Royce были в срочном порядке установлены на самолеты МиГ-15 и успешно прошли летные испытания. He said, ‘Who in their right mind would sell anything like this to us?’ ” Grinberg, a professor of technology at the State University of New York at Buffalo, points out that the presence in the delegation of Artem Mikoyan himself — the “Mi” in MiG — should have been a tip-off to what in fact ensued: The Rolls-Royce samples shipped to the USSR in 1946 were promptly installed into MiG-15 prototypes and successfully flight-tested.
Владея серьезной материальной базой, страна постепенно сползала на постсоветское дно на фоне институциональной коррупции библейских масштабов и регулярных экономических неудач, обогативших крошечное меньшинство и оставивших при этом большинство украинцев в нищете. Starting from a strong base, the country gradually slipped to the bottom of the post-Soviet class amid institutional corruption of biblical proportions and serial economic failures that have created great wealth for a tiny minority, while leaving the majority of Ukrainians in poverty.
Снижение с 110 до меньше чем 4 за год должно послужить достаточным свидетельством того, что прибыль может так же легко испариться. The move from 110 to now under 4 should be enough evidence to anyone thinking of trading volatility that the gains can evaporate.
•Для трейдера имеется возможность воспользоваться бесплатной базой технических индикаторов - Code Base. • an access to Code Base, the world’s biggest free-of-charge collection of Technical Indicators & Expert Advisors;
Как мы часто отмечаем, бычий прорыв RSI может послужить опережающим или подтверждающим индикатором прорыва цены непосредственно. As we often highlight, a bullish breakout in the RSI can serve as a leading or confirming sign of a breakout in price itself.
Трейдеры могут пользоваться бесплатной базой технических индикаторов (Code Base) для создания собственных технических индикаторов в новой среде разработки MQL5. Traders are welcome to use the free of charge Code Base or to create their own technical indicator using the new MQL5 development environment.
Катализатором такого ралли может послужить выход данных ИПЦ Канады в четверг. The catalyst for such a rally may be the release of the Canadian CPI data on Thursday.
Возможность работать со своей клиентской базой An opportunity to work with your own clients
Эта сделка могла бы послужить почти хрестоматийным примером как преимуществ, так и проблем, связанных с инвестированием «вопреки» взглядам, принятым в то время в финансовом сообществе. They proved to be almost a classic example of the advantages and problems of investing contrary to the currently accepted view of the financial community.
Мы предоставляем отличные условия для компаний с крупной клиентской базой, интересующихся рынком Форекс. This is a perfect package for partners who have a number of contacts who are interested in trading Forex with a leading international broker.
Если эти меньшие, более восприимчивые к экономике акции начнут падать, это может послужить опережающим индикатором отката цен фондовых акций более крупных изолированных компаний. If these smaller, more economically-sensitive stocks start to fall, it can serve as a leading indicator for a pullback in the stock prices of larger, more insulated companies.
Эффект на акции: Предыдущий квартал был слабой базой для компании, однако, учитывая сложный рынок, мы находим рост производства готовой стальной продукции по сравнению с предыдущим кварталом позитивным. Effect on shares: The previous quarter represented a weak base for the company, but taking into account the complex market conditions, we are upbeat about the QoQ growth in finished steel production.
Тем не менее подписание проектного финансирования Ямал СПГ по-прежнему может послужить очень сильным драйвером для повышения котировок акций НОВАТЭКа, поэтому мы оставляем рекомендацию "ЛУЧШЕ РЫНКА". That said, should a project financing agreement be signed it will become a powerful growth driver for NOVATEK, so for this reason we reiterate our OVERWEIGHT recommendation on the name.
2.19. В случае возникновения каких-либо спорных ситуаций относительно перебоя потока котировок все решения принимаются в соответствии с синхронизированной базой котировок. 2.19. If a disputed situation arises concerning a break in the Quotes Flow, all decisions will be made in accordance with the synchronized Quote Base.
Хотя, как мы отмечали ранее, требуется бурный спрос на покупку, чтобы сформировался «перекупленный» показатель осциллятора по определению, поэтому, хотя RSI может послужить краткосрочным тревожным сигналом, это не довод, чтобы поставить под сомнение установившийся бычий тренд на данном этапе. As we’ve noted before though, it takes an excess of buying pressure to created an “overbought” reading in an oscillator by definition, so while the RSI may serves as near-term warning sign, it is not a reason to question the health of the established bullish trend at this point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!